Recuperación de cantos de baile de la etnia puinave del Departamento de GuainíaUniversidad de Los Andes, 2004 - 121 páginas |
Contenido
ANÁLISIS TEXTUAL | 5 |
CONVENCIONES | 8 |
REFERENCIAS ETNOGRÁFICAS Y OTROS DATOS | 22 |
Derechos de autor | |
Otras 3 secciones no mostradas
Términos y frases comunes
amda amõg amog man amok amokai apêikadičia amog apêikariõia Arawak awõká bön canciones de chicha canciones de identidad cantos de baile cantos puinave Celestino Miraval Cerro Nariz chicha chucuto negrito clan de pez cláusula apelativa comunidad de Piedra concho contexto cultural cuñado el dueño curripaco dantica negra danza Departamento del Guainía détpi détpi détpitüi dice digo con respeto discurso dúmatda bisipegwók estrofa etnia Puinave evangélicas grupo guaracú hablante Hija del mundo identidad clánica ijadiwa iköt imogot imok indígenas Jesús Mario Girón lengua puinave líneas Mario Girón Higuita masőt melodía morfológica mundo femenino negra distinto ónibön ónibönjet óo amoguni óra ósömda pariente pez negro Piedra Alta primazo primo Ho Hna Puerto Inírida Puinave del Departamento querido clan querido lapita negra Recuperación de cantos referencia reporte río Inírida sûn texto tówãiri tówãiri tradición de cantos traducción transcripción uanano útetéya Versión vocal wöyudadou wöyurarou yappitüi yöiböm yöipi yöipi yöipi yotdan yuruparí