Imágenes de páginas
PDF
EPUB

que demandar sobre el muerto, et lieve fierro caldos él in eglesia, et antes que lieve, dian lli fiador de so haber. Er si home muerto de la villa non facer, jure, et lieve fierro caldo en la eglesia, et si exir cremado, vaya por mentiroso, et perjuro, et si salvo exir dian lli su haber los que heredan sua bo na del muerto. Et si parientes del muerto demandant haber en voz del muerto al vivo, onde el vivo conoscidò non fue en vida del muerto, nel muerto non lli demandó en sua vida, el pariente que aquel haber demanda, jure et lieve fierro caldo él en la eglesia, ét liévelo tres pasadas por foro de la viIla de Oviedo; et quando el fierro hobier lievado, seale la mano sigillada fata tercer dia, et quando vinier el tercer dia, desigille la mano, et los nigatros, et extiéndala; et si lexir quemada, sea perjurado, et léso estar el otro, etesi salvo exir, dian Ili su haber: et si el muerto en su vida a otro vivo demandó, et derecho lli non complió, atal juicio como haberia en su vida, tal lo haya con parientes del muerto; et si el 'vivo le conoce en su vida del muerto, et agora diz a los parientes, que aquel haber demandó, que aquel muerto ́complió aquel haber, jure que lli lo dió, o a home por el a quien el muerto mandó en su vida; et si los parientes, quel haber demandan, claman y la voz del mayorino, e tornarla quesieren a lide, lide pór él, et si vencido for, dél haber del muerto. Nullo home que a testimonia se clamar, varon o muller quel diger que testimonios dará de homes bonos et leales, et de bonas mullieres, preste lli. Et todo home et toda moller, que a pesquisicion se clamar, en qualquier voz que demandaren, no la saque ningun dello, et non debe dar yantar, si non al cuerpo del re trescientos sueldos en o año quando vinier. Home que vecino y e, et casa non ha en la villa, quando dier fiador por calonna que faga, o por rancura que haya del so vecino, dia fiador por fuero de la villa, et si non abastar al tercero dia; et si él se for, o escondier, que peche fiador cinco sueldos, et aduga al home a derecho por foro de la villa; et si lo aducer non podier, cumpla la voz. Et si home que casa hobier en la villa, por

[ocr errors]

1

qualquier caloña que faga, dia fiador en cinco sueldos, et el fiador suelto tórnese a la casa de aquel, que lo miso por fador da sua bona o la trobar. De baralia que se levantar en la villa onde homes quierant a buelta, si home y matarent, non saquent que uno homecidio por nome; el matador, o aquel que escosier daqullos que podrán saber por esquisicion quel feriron, onde sospecha hobieren, diant derecho por forot de la villa, e juren per sua cabeza, et non sea homeciero, mientre que en esta revuelta son, ante que derecho prendan, e fagan treguas por fuero de la villa, así daquestas vueltas, como de otras; et de las treguas dianti se fiadores, así de una parte, como de laltra, e diant fiadores en mi sueldos, o en punho dientro; et sean las treguas bonas, et salvas dellos, de sos parientes, et de sos amigos, et de so concejo, et estas treguas por quanto se convenierent ; et quien lás treguas quebrantar, peche mil sueldos, medios al re, et medios al con'cello, o el punno prendaló el concello, o si non, redimíalo del concello como podier trovar mercet. Todo home que en casa de Oviedo entrar, por qualquier calonna que faga, non responda al mayorino, olabisayon, si non testar con dos homes leales; et si lo testar, e el donno de la casa lli amparar, responda con él; si non lo amparar, non responda por él el donno de la casa, si non hobier testigos; et si hobier testigos leales, que el donno de la casa ensine, o gete fuera de la casa, o responda con él. Todo home, o toda muller, que falsa esquisicion dixer, onde probado pueda ser por concello, pèche sesaenta soldos, los medios al re, los medios al concello: et por falsa esquisicion non pierda el rancuroso so derecho, et non pesquiran de padre, nin de madre, nin de hermano, nia de los condedores, nin home de su mampuesto, o de home que haya parte en la voz, et esto esquiran de home leak, et de bona vida, et de bona muller, et de bon mancebo, et de bona manceba, que non haya a pendencia. Home que por ferida tuelle miembro a otro, a quien no tollier, dia lli cient sueldos, o lli faga amenusco quel se escollier el ferido. Ho me que comprare de romio qualquier haber, onder testigos

PARTE III. TOMO IV.

[ocr errors]

posa huber, nullo home que de furto lo demandar, con los terigos que él haya que de romio lo compró, dialos los testigos que ha, et sálvese él solo con jura que no lo furtó, ne lo conselló, et tenga su haber. Ganado de los homes de Oviedo pascan por todo logar, et tallen per montes así como al tiempo del re don Alfonso. Vecino que casa non haya en la villa, si baralla hobier con el que casa ha, ét el que casa non ha, si haberse delantrar avan, et fiar al que casa haya, et si rancura hobier el que casa há daquel que casa non ha, et fiador non quisier dar, el que casa y non ha,oper mayorino de re, o por sayone, o por él mismo, si no lo demandar, tenga lli la voz prendada el vecino que casa hobier al que casa non ha, ata que él dier fiador; et quando lli dier fiador, troca sua voz daquel que primero enfió, et coja, et dia dereto al otro. Homes de la villa de Oviedo non collan testacion de nullo home, si non del mayorino o del sagione. Homes que vecinos sean de la villa de Oviedo sobre quien viniese haber de furto, et autor non podiere haber, vaya adelantre aquel que el haber demanda, et salve per sua cabeza, que no lo dió, ni lo vendió, mas que de furto lo ha ménos; et aquel otro a quien lo demanda, vaya apres, et salve por sua cabeza que non lo 'furtó, nin lo conselló, nin autor non puede haber, et dia el haber cabalmente al otro. Et si ad autor se clamar, talle plazo ata nueve dias, et aduga el autor, que gete fiador, et pártase daquel que lo demanda, et tengas al autor; et si autor se clamar, et plazo tallado, al plazo no lo aducer, peche el haber con suas novenas al donno que lo demandó, et diez sueldos al re, e diez al mayorino por suas tagantes. De rotura de casa trescientos sueldos, cien sueldos al re, et ciento al donno de la casa, et cien soldos al concello de la villa. Dós homes que con armas desrompen casa, et de rotura de arca cerrada, sesaenta sueldos al donno de la arca, el medio al re. Homes pobladores de Oviedo non dian portage, nin ribage desde la mar ata Leon nin en la villa de Oviedo. Si barallar infanzon, o podestade con home de Oviedo, tal caloña haya el ano como el otro. Nullo home que poblador sea de la villa

de Oviedo, si quier que sea siervo fiscal del rey de qual servicio quier que sea, tan franco sea como el que viene de ultra part, desde que y morar, et foro fecier. Si quis vero hanc cartam stabilitatis frangere tentaverit, sit excomunicatus, et a Tege Dei segregatus, cum Datan et Abiron in inferno damnatus, et in vita sua careat lumen oculorum suorum, et pectet a parte regis decem millia maravetinos, et ad illo concello aliud tantum persolvat. Facta carta testamenti quarto nonas septem bris, era millessima centesima octuagesima tertia. Regnante imperatore domino Adefonso cum conjuge sua Berengaria regina, et filiis suis in Legione. Ego jam dictus Adefonsus Hispania imperator, simul cum uxore mea, et filiis meis, hanc cartam, quam fieri jussi, et legere audivi, manu propria roboravi, et signa injeci. Sancius rex confirmat. Ferdinandus rex confirmat. Infans domna Sancia confirmat. Comes Rodericus confirmat. Comes Malricus confirmat. Comes Ramirus confirmat. Poncius comes confirmat. Nunnius imperatoris armiger confirmat. Guterrius Ferdinandi confirmat. Sancius Sebastiani confirmat. Didacus Abregon confirmat. Rodericus Garsie confirmat. Albarus Guterii confirmat. Gonzalus Bermudi tenens Asturias confirmat. Bermudus merinus in Oveto confirmat. Suarius Ordonii confirmat. Petrus Sancii confirmat. Petrus Gundisalbi confirmat. Guillelmus de la Tenda confirmat. Alii quamplures confirmant. Nunno Gonsalbi testis. Didacus Cidi. Pelagius Gonsalbi. Guillelmus de Aleriis. Petrus Roderici. Pelagius Dominici. Joannes testis. Pelagius testis. Giraldus 'notarius scripsit.

[ocr errors]

NOTAS.

I El original está inserto en una confirmacion que hizo don Fernando iv en ocho de agosto de mil doscientos noventa y cinco en pergamino á tres columnas, con sello de plomo, pendiente en cordones al presente de seda verde, ya gastados, y que muestra fueron de seda carmesí, pagiza y blanca:

el qual sello tiene de una parte un rey á caballò armado de todas piezas, la cabeza descubierta y coronada, levantando el brazo derecho, y en él espa da desnuda, y en el brazo izquierdo un pavés; el caballo en guisa de correr: al otro lado castillos y Jeones en quartel, y por órden de ambos lados este rótulo: Sigillum Ferdinandi regis Castelle et Legionis.

Los fueros concedidos en esta escritura manifiestan que no era necesario para obtenerlos el ser república independente, y que todos provénian de concesiones regias conforme á las opiniones generales del tiempo.

NUM. 122.

Fueros de la villa de Cerezo en la Rioja, concedidos por don Alfonso VII de Castilla en 10 de enero de 1146.

Coleccion diplomática del señor Marina,

In nomine domini amen. Regie dignitati convenit aliquem sibi bene et fideliter servientem donis remunerare et ei de propiis regalibus dare, et data manu tenere, et observare, et fovere. Quapropter ego Aldefonst's, Dei nuta Hispaniæ imperator, facio cartam donationis et libertatis illi ville de Cerezo pro

o'alfoz et iureditione et de iustitia civili et criminali nunc et in perpetuum de Castello de Peones, et Revillagodos, et Quintana-Embides, et Sancta Eulalia, et Sancta Maria de Invierno, et Petrafita, et Villa-Escusa de Solana, et Otero, et Villamaior de Sombria, et Quintanela del monte, et Sanctus Johannes de Ortega, et Villanasur, et Caprus-la-ibierno, et Sancto-Venia, et Villamorico, et Sanctus Ceprianus usque

« AnteriorContinuar »