prietatem quorumque nominum ") et graecorum uerborum minus intellexisse comprobentur ). Subsequuntur etenim quamplurima graeca uocabula, quae in latinitatis proprietatem non leviter exprimi possunt, et, si in hoc operam dedero, incassum penitus laboro, quia magis inde aemulos insultaturos considero, quam perfectum aliquod seu ecclesiae nostrae seu legentibus acquiro. Suscipiantur ergo a fidelibus nostrae ecclesiae nomina graeca in isto opusculo et carius ) amplectantur, quia tanto Graecorum auctoritate ) roboramur, quanto in sanctae christianitatis religione et episcopatus nostri dignitate eosdem nostros priores fuisse ) non dubitamus. Ego quidem Rogerius ) magistri Guillelmi "), quamuis diaconus indignus, tuus tamen presbyter et ecclesiae sanctae Mariae Catacensis canonicus, omnipotentis Dei et beatae ") genitricis Mariae auxilio confisus tuisque precibus iussionibusque i) deuictus, quod praecipis et rogas, aggrediar ). Ita et tu uelut praemonitus) tuis precibus apud Deum me adiuuare non desistas, quatenus Christo duce, ueritate comite aemuloque deuicto ad huius opusculi ') explementum fideliter) proficiscar. [1] Tempore itaque illo "), cum tota Calabria et Lucania prouincia Constantinopolitano imperio subdita erat, omnes ecclesiae et episcopatus ipsius provinciae metropolitanae Reginae ecclesiae subiacebant. Metropolitani ") uero Regii propter uim et dominium Graecorum a Constantinopolitano patriarcha consecrationem reddebant et, ut P) facilius hoc credatur ), Cassanensis, qui caput uidetur ) esse omnium ecclesiarum Lucaniae, ipsa 3) Graecorum ueteri auctoritate ) usque in praesentem diem Reginae metropoli debitam persoluit obedientiam. In illis uero diebus in prouincia Siciliae minus christianitas") uigebat ideoque ipsorum Sarracenorum ") Siciliae perfidia supra) Calabros et Lucanos Christianos quam maxime saeuiebat. Erat autem quaedam ciuitas tunc temporis iuxta mare Adriaticum sita in sinu ipsius maris, qui ") inter Cotronem et Squillacium conuoluitur, quae graeco uocabulo Trischines nominabatur. Tres etenim ) generationes hominum in eadem ciuitate erant, unde quasi patrimonii dignitate unaquaeque generatio separatim sibi ecclesiam et tabernaculum construxerant ); ideo locus ille Tres ecclesiae usque modo nominatur. Haec uero ciuitas a flumine Simiano ) usque ad fluuium ) Coratii) in planitie maritima supradicta ") constituta erat. Episcopus autem ciuitatis eiusdem secundum suam consuetudinem per unamquamque istarum trium ecclesiarum unoquoque festo diuinum officium celebrare consueuerat, scilicet in die Natalis Domini in una ecclesia, in die Pascae ) in altera, in die Penthecostes ) in alia per semetipsum missam celebrabat. Ubi ) autem episcopus ibat, illuc et multitudo illarum trium generationum confluebat. [2.] Eratque ciuitas illa inter Calabros praepotens et populosa, sed circumquaque *) muris vel turribus minime munita. et, quamuis non esset munitionibus undique circumdata, populosa tamen, prae ceteris Calabriae ciuitatibus ab assultu ) et insidiism) Siculorum Sarracenorum ") uiriliter se defendebat. Per alias nanque Calabriae et Lucaniae ciuitates ipsi Siculi Sarraceni ) non modicas faciebant depraedationes. Calabrorum siquidem et Lucanorum crescente ") peccato et iniquitate, Deus omnipotens per saeuitiam Sarracenorum, Cretensium et Cartaginensium seu Africanorum, ipsum Calabriae et Lucaniae populum flagellari permisit ipsosque Sarracenos secundum omnipotentiae suae dispensationem, quamuis per multa millia et longissima terrarum et maris spatia ) distarent, supra uindictam praefati populi Calabriae et Lucaniae unanimes fecit intantum '), ut uno eodemque termino et anno a Cretensi insula ) 1) et Cartagine ') seu Africa ad deuastandam Calabriam a) quae est B. b) enim B. c) construsserant B. e) flumen B. f) Crogi B. 9) maritimae supradictae A B. i) Pentecosten A. i) Quo B. k) undecumque B. m) insidii B. 4) spacia B. d) Symiano B. h) Paschae B. 1) insultu B. n) Saracenorum B. °) Saraceni B. P) autem add. B. r) int'n B. 8) insulta B. t) Carthagine B. 1) Kreta war 826, fast gleichzeitig mit Sizilien, in die Hände der Araber gefallen, vgl. Lokys Die Kämpfe der Araber mit den Karolingern bis zum Tode Ludwigs II. (Heidelberg 1906) S. 22. Dass die kretensischen Araber mit den sizilischen, offenbar auf Verabredung, gemeinsam vorgingen, war bisher unbekannt. et Lucaniae prouinciam confluerent. Multitudo siquidem Cretensium Sarracenorum ") multo nauigio per Africum) mare properans, in littore ) Bruzani applicuit ibique castrum oppugnantes, ui) acceperunt plurimasque strages hominum facientes, casalia et oppida quaeque usque propre Regium igne succenderunt ) et '), exinde capta [non ")] modica praeda, Locris ") ciuitatem, quae Geracium ) modo uocatur, nauigantes uenerunt ipsamque capientes '), similiter et Stilum *) per totam illam maritimam quaeque depraedantes, nemine resistente. Squillacium) iuxta") mare tamen "), quia eminentiori loco circumcisa undique ex se rupe undique munita fuerat, nil poenitus laedere") potuerunt "). Exinde uero per Paleapolim, quae modo funditus uastata Roccella Asinorum uocitatur, transeuntes eamque barbarice depopulantes ). ut mos est piratarum, huc et illuc diffusi, alii per terram furando discurrentes, alii iuxta littus remigantes, alii naues in praedicto littore custodientes, maxima pars eorum montana ascendit et ibi quoddam fortissimum oppidum nomine Tiriolum ") maxima ui capientes, totum destruxerunt, in tantum, quod etiam *) episcopum praedictae urbis interfecerunt, et sic ad suas galeas redeuntes '), ad Trischines ad ciuitatem applicuerunt. [3.] Quod cum multitudo ciuitatis ipsius conspiceret, quamplures in fugam inierunt "), alii uero, quibus ") fortior et aetas et mens inerat, Sarracenis") fortiter obstiterunt. Quamquam *) autem contra Sarracenos") plurimum repugnantes uiriliter restitissent ), postremo tamen, qui aa) fugere non potuerunt, unam eandem sententiam sub ipso Sarracenico") perierunt gladio. Destructa igitur eadem ciuitate, quam maximam inde praedam ") capientes, nil ibi praeter cadauera occisorum et aedificia diruta dd), a) Saracenorum B. b) Atricum A. c) lictore B. d) uim B. e) O quantus dolor erat, inter eos uidere tanta mala et depraedationes facientes add. B. 1) et om B. 9) om. A B. h) Lucris A. i) Yeracium B. i) multa mala et depraedationes facientes add. B. k) totum destruxerunt plurimasque strages hominum facientes in tantum, quod et episcopum praedictae urbis captum duxerunt et add. B. 1) uero quod add. B. m) supra B. n) terraque B. °) nocere A. P) et add. B. 4) et depraedantes add. B. r) occupauerunt et add. B. 8) et B. 1) navigantes autem add. B. u) miserunt B. w) Saracenis B. *) Quamque B. aa) quod B. bb) Saracenico B. y) Saracenos B. cc) praeda B. v) fortiter uel add. B. 2) resistitissent B. dd) dirupta B. quae usque in hodiernum ") diem apparent, relinquentes, per insulam Cutroni ) nemini parcentes in Cotronensem ) portum irruerunt, ubi, cum nullum resistentem inuenissent, ciuitatem ipsam destruxerunt ). Irruerat autem timor eorum per uniuersam maritimam maris ) Adriatici, iccirco ipsi Calabri eorum ciuitates et oppida relinquentes siluas) montesque petiebant, alii in foueis et petrarum cauernis, alii in rupis montium propter metum Sarracenorum ") receptacula faciebant. Tiropolim ") uero, quae modo Strongilum dicitur, et Palatia ), quae suptus ) castrum sancti Mauri diruta sunt, ab ipsis Sarracenis in Graecorum historia destructa fuisse leguntur *) et, ut breuius dicam, a Regio usque Tarentum praeter Basilicatam totam maritimam depraedantes uastauerunt. Cum) uero Tarentum peruenissent et innumerabili praeda eorum) nauigia onerata conspexissent, immo, ut uerius fatear, quia sic diuina ultio disposuerat, prosperis uentis ad eorum ") Cretensem insulam cum infinita praedarum ) multitudine sunt reuersi. Mira et non modicum flenda res! Eodem anno eodemque termino, quo isti praefati Cretenses Sarraceni ") tantas, ut dixi, occisiones et depraedationes per maritimam Adriatici pontus perpetrauerunt, Cartaginenses seu Africani Sarraceni ) cum multitudine nauium per mare Oceanum percurrentes, a Regio usque prope Salernum multa peiora facientes totam Lucaniae maritimam depraedati sunt; ciuitates, castra, oppida et casalia quaeque ) igne et gladio uastantes, innumerabilem praedam asportauerunt. Stupenda res! Ciuitas etenim ), quae Regium nominatur, neque a Cretensibus, neque a Cartaginensibus ') seu Africanis Sarracenis ") in ipsa ") tam furenti persecutione nullam penitus molestiam sensit"). Quidam nanque archiepiscopus nomine 1) mirae religionis et sanctitatis in ipsa ciuitate eodem tempore a) odiernum B. b) Crotonis B. c) Crotoniensem B. d) dextruxerunt B. e) mariticis B. 1) syluas B. 1) propter Saracenos B. k) ab ipsis Saracenis 1) Basilicatam cum °) praeclarorum B. B. r) om. B. h) Geropolim B. i) Palacia B. i) subtus B. fuisse des.ructa Graecorum in historia leguntur B. om. B. m) Cretenses add. B. n) ad eorum om. B. P) Saraceni B. 4) tantas ut dixi Sarraceni om. *) enim B. t) Carthaginensibus B. u) Saracenis B. w) sensiit A. 1) Der Name fehlt leider. v) ciuitate add. B. erat, cuius precibus a tam furibunda peste eandem ciuitatem Graeci protectam esse non dubitant. [4.] Haec sunt episcopia, quae sub ipsa persecutione fuere destructa a parte maris Oceani episcopia ") Bibonis ") et ) Taurinae et Nicoterae ) et ) Amanteae et ) Agello et ") Didascaliae) et Pestinae, quae modo uocatur Capachium ) ); a parte uero maris Adriatici episcopium Bruzani et *) Locris ') et m) Stili et Trischines, id est Trium Tabernarum, Lisitanium et Cutroni et Tiropolis "), quod est Strongilum, et Palatiorum, quod antiquitus uocabatur Melidopli, quod nunc est Rossanum, et, ut praedictum ') est, nullum remansit episcopium integrum et non ") uastatum praeter Squillacium ") et Regium, quae ista) episcopia ) propter praefatam ) persecutionem ") et populorum defectionem per multa tempora suis") episcopis caruerunt. Constantinopolitanum uero imperium ") nullum poterat praestare *) adiutorium propter Cretensium ") Sarracenorum 2) obstaculum. Illaa) itaque tempore accidic, quod episcopus Squillacii bb) ab uxore archipresbiteri sui graui crimine diffamatus erat, eo quod in domo archipresbiteri praefati saepe ire solebat. Qua de re archipresbiter turbatus mortem episcopi non erubuit cogitare, sed quadam die ad episcopum perrexit depraecansque illum plurimum, ut ad ce) domum suam dd) ire dignaretur. Episcopus uero ee) precibus eius ff) acquiescens, in domo 99) sui hh) archipresbiteri securus intraui. Impius ii) archipresbiter uenenum ei bibere obtulit; qui cum gustasset, statim stupefactus cecidit mortuus. Mox eum in unam uegetem inclusit et per unam magnam rupem illum praecipi.auiti). Non post multum quaesitus est episcopus et taliter, ut praediximus, interfectus inuentus est. Quod a) episcopium A. b) Biboni modo uocatum Biuona B. e) om. B. d) Nicotare A; Nicothere B. e) om. B. 1) om. B. 9) om. B. h) Discalie id est Scalia B. i) Capacium B. i) Destructa fuit etiam sancta Euphemia maximamque inde praedam capientes, totum monasterium destruxerunt; et usque in odiernum diem apparent uestigia eius. Exinde capta Lisania, nunc uocatur Neocastrum, totam destruxerunt, uestigia eius in odiernum diem apparent. Haec sunt episcopia add. B. k) om. B. 1) Lutris A. n) Egnopolis B. o) dictum B. P) ut non esset B. 9) Squilr) om. B. t) om. B. u) episcopia add. B. w) Constantinopolitano imperio B. *) praeparare B. Saracenorum B. aa) In illo B. bb) Squillagii B. ee) om. B. 11) om. B. 99) domum B. hh) om. B. ii) Moxque igitur in uegetem per magnamque rupem z) m) om. B. 8) om. B. |