Dépechês Et Lettres Interceptées Par Des Partis Détachés de L'Armée Combinée Du Nord de L'Allemagne

Portada
J. Murray, 1814 - 354 páginas
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 82 - J'ai l'honneur d'être avec respect, Monseigneur, de Votre Excellence, Le très humble et très obéissant serviteur, CHABROL'.
Página 6 - Cassel sa 54e colonne de marche, forte de 3,200 hommes, en lui observant que si mes craintes n'étaient pas fondées, cette colonne ne perdrait qu'un jour de marche, et que s'il en arrivait autrement, elle servirait, soit à repousser l'ennemi de Cassel où j'étais decidé à l'attendre, soit à assurer ma retraite en cas de nécessité.
Página 181 - Emperor of the French, King of Italy, Protector of the Confederation of the Rhine, Mediator of the Swiss Confederation.
Página 22 - ... in the gulf; and it was amid the thunder of the cannon which you directed to be fired that I went on board, rejoicing in your success, and still more rejoicing at finding myself free from all uneasiness respecting your health. " According to your instructions, I have ordered Te Deum to be performed. I send your majesty the proceedings of administration, together with the ordinary statements and reports, and some particular demands, on which it will be for you to determine. I annex to these three...
Página 7 - ... après une demi-heure de combat. Pendant ce temps, je faisais barricader le pont qui communique du faubourg à la ville. A peine cette opération fut achevée que l'ennemi enfonça la porte à coups de canon et vint braquer une pièce vis-à-vis du pont, ouvrit la prison d'Etat qui en est près et fit sortir tous les prisonniers. Je perdis sur ce point beaucoup de monde. Une partie de mes hussards, ne sachant point encore monter à cheval et n'étant point équipés, me demandèrent des fusils...
Página 21 - Your letters respecting the brilliant battle of the last days of August,* in which you took so glorious a part, reached me just as I was going to take the little voyage I had projected in the gulf; and it was amid the thunder of the cannon which you directed to be fired that I went on board, rejoicing in your success, and still more rejoicing at finding myself free from all uneasiness respecting your health. " According to your instructions, I have ordered Te Deum to be performed.
Página 6 - J'envoyai 25 hussards et 2 compagnies des chasseurs de la garde, pour reconnaître l'ennemi au milieu duquel ils se trouvèrent un quart d'heure après être sortis de la ville. Le brouillard était si épais que l'on pouvait à peine se voir à deux pas. Ce détachement se replia sur la porte de Leipsick en assez bon ordre, quoiqu'il eût perdu la moitié de son monde par l'artillerie ennemie.
Página 6 - Gœttingr.n me rendit compte en même temps que l'ennemi était entré en force dans Brunswick. Cependant, comptant sur l'arrivée de la colonne française que j'avais demandée au duc de Valmy, je fis mes dispositions de défense. Je donnai ordre au général Bastineller d'appuyer sa gauche à Witzenhausen et sa droite à Melsungen afin que l'ennemi ne put intercepter la route de Francfort en passant le gué qui est près de ce dernier endroit.
Página 120 - Je suis avec le plus profond respect, « Monseigneur, « De Votre Excellence, € Le très humble et très obéissant serviteur, « M.-G. PANGALO. «Zéa, le 3 août 1816.
Página 6 - Melsungen afin que l'ennemi ne put intercepter la route de Francfort en passant le gué qui est près de ce dernier endroit. Le général Bastineller ne put exécuter assez promptement ce mouvement, l'ennemi étant en forces devant lui. Il me rendit compte que 800 chevaux et 4 pièces de canon étaient parvenus à tourner sa droite et se hâtaient d'arriver sur Cassel. Le 27, je lui donnai l'ordre de prendre position en avant de Cassel. Le même ordre fut donné au général Zandt, mais l'ennemi...

Información bibliográfica