Imágenes de páginas
PDF
EPUB

le mueren como no los dé.... (1) es gobernador que no le â de demandar ninguno que por qué no lo hace; y de esta manera, de los que tenia el thesorero Pedro Nuñez, faltan mas de treinta ó quarenta, y en dar unos pocos que tenia aquí junto con la cibdad el Thesorero, dieron á el Obispo, y trayan un honbre y una muger á que le sirbiesen, y en el camino se ahorcaron, porque no los dieron á quien sucedia en la tesorería.

Ansí mismo escribieron á Vuestra Magestad Gobernador y oficiales que merecia el thesorero de minas desta cibdad cinquenta mil maravedís de salario; ansí son todas las cosas que escriben á Vuestra Magestad; porque el thesorero de minas de esta cibdad es honbre asoldadado y de poca maña, y le bastaba que lleba de cada cédula que dá tres reales, y estas son muchas, y lo que Vuestra Magestad le tiene de mandar dar cada año es veinte mil maravedís; porque el theniente es un escribiente y el oficio era de Pedro de Paz, y por esto escribieron á Vuestra Magestad que merescia cinquenta mil maravedís.

Los mercaderes pagan á Vuestra Magestad el amojarisfazgo en oro, que se pierde en cada ducado un real, y ellos venden sus mercadurías en oro fino; Vuesta Magestad mande que lo paguen en oro fino.

De las escrituras viejas que me entregaron, de dos thesoreros pasados, viejas, las he visto y sacado las que se pueden cobrar, y suman mas de ochocientos pesos, y he requerido á el Gobernador que me dé un alguazil, que á costa de los que deben á Su Magestad estos pesos de oro, vaya y los cobre; y el dicho Theniente me respondió que

(1) Blanco en la copia.

[ocr errors]

no habia de enbiar executor, sino que enbiase yo un po

der para que aquel lo pidiese ante la justicia de las villas; y los que lo deben son la justicia y parientes del dicho Theniente, y si yo enbiase poder, no prendarian jamás á nadie de los debdores, porque son todos amigos; y de esta manera no he cobrado estos dichos pesos de oro, que hallé que estaban perdidos; Vuestra Magestad enbie á mandar lo que sea servido.

Ansí mismo, el Theniente no trae vara ni se la ê visto traer, porque se desprecia Vuestra Magestad; vea como ha de haber justicia, no arrimándose á la vara de Vuestra Magestad.

Aquí llegó una caravela, que venia de buscar á Narvaez, y trae ocho indios que tomó de aquella costa donde se embarcó Narvaez, y dicen aquellos indios, personas, que Narvaez está la tierra dentro, y que no hacen sino comer y vever y dormir, no sé qué creamos dello.

Nuestro Señor la S. C. C. M. de Vuestra Magestad guarde por Juengos tiempos, en vida de la Emperatriz nuestra señora. De Santiago de Cuba á veinte de Mayo de mil quinientos veinte y nueve años.-El humilde criado, que las manos y piés de Vuestra Magestad besa. -Lope Hurtado.-(Rúbrica.)

TTASLADO AUTORIZADO DE LOS CAPÍTULOS É INSTRUCCIONES QUE LLEVÓ HERNAN CORTÉS, CUANDO FUÉ Á POBLAR LAS TIERRAS DE ULÚA Y COZUMEL Y OTRAS QUE FUERON DESCUBIERTAS POR JUAn de Grijalba, POR EL ADELANTADO DIEGO VELAZQUEZ EN NOMBRE DE SUS ALTEZAS.-(23 de Octubre, de 1518.) (1)

En la cibdad de Santiago del puerto de esta Isla Fernandina, jueves trece dias del mes de Otubre, año del nacimiento de Nuestro Salvador Jesucristo de mil é quinientos é diez é nueve años, ante el muy virtuoso señor Andrés de Duero, alcalde en la dicha cibdad por Sus Altezas é en presencia de mí, Vicente Lopez, escribano público del número de la dicha cibdad é de los testigos yuso escriptos, pareció presente el muy magnífico señor Diego Velazquez, adelantado é gobernador de las islas é tierras nuevamente por su industria descubiertas é que se descubrieren, alcalde é capitan é repartidor de los caciques é indios desta Isla Fernandina del mar Occéano, por Sus Altezas, é teniente en ella por el señor Almirante; é dijo que, por quanto al tienpo quél embió por capitan en la flota é navíos que por él en nombre de Sus Altezas fueron á poblar las tierras é Islas de San Juan de Ulúa é Cozumel é otras que Juan de Grijalba, capitan que primeramente fué por el dicho señor Adelantado en nombre de Sus Altezas descubrió, á Hernando Cortés, el qual iva por el dicho señor Adelantado en nombre de Sus Altezas

[ocr errors]

(1) Archivo de Indias. Patronato, Est. 1.o, Caj. 1.o. TOMO XII.

15

[ocr errors]

á poblar las dichas islas é tierras, é á descubrir otras; é al tiempo que se partió á lo suso dicho, el dicho señor Adelantado le dió una instrucion, firmada de su nombre, en que se contiene é declara la forma é manera quel dicho Hernando Cortés avia de tener en el dicho viaje é cargo que llevava, por la qual se avia de seguir é hacer lo que en ella se contiene, el qual dicho Hernando Cortés llevó consigo la dicha instruccion, al tiempo que se partió con el dicho cargo, de la qual quedó un registro en esta dicha cibdad; é porque al presente él tenia necesidad de un traslado ó dos ó mas de la dicha instrucion é capítulos della, para la embiar ó presentar á donde Su Merced quisiese ó por bien toviese, por tanto que pedia é pidió al dicho señor Alcalde mandase sacar de la dicha instrucion un traslado ó dos ó mas, los quales, en pública forma signados de mí el dicho escribano é firmados. del nombre del dicho señor Alcalde, se los mandase dar para los presentar segund é como por Su Merced hera, dicho. E luego el dicho señor Adelantado dijo que hacia é fizo presentacion de la dicha instrucion, la qual el dicho señor Alcalde tomó é mandó á mí el dicho escribano sacase ó fiziese sacar della un treslado ó dos ó mas, los que Su Merced menester oviere, su tenor de la qual, firmada del nombre del dicho señor Adelantado, segun por ella parece, es el que se sigue:

Instruccion que dió el adelantado Diego Velazquez á Hernan Cortés, que iba por capitan de la armada que se despachó para las islas y tierras nuevamente descubiertas en el mar Occeano.-Fecha en la dicha Isla Fernandina á 23 de Octubre.

Por quanto yo Diego Velazquez, alcalde é capitan

general é repartidor de los caciques é indios desta Isla Fernandina por Sus Altezas, etc., enbié los dias pasados, en nonbre é servicio de Sus Altezas, á ber é bojar la isla de Yucatan, Santa María de los Remedios, que nuevamente abia descubierto, é á descubrir lo demas que Dios Nuestro Señor fuese servido é en nonbre de Sus Altezas tomar la posesion de todo, un armada con la gente necesaria, en que fué é nonbré por capitan della á Juan de Grijalba, vecino de la villa de la Trinidad desta isla, el qual me enbió una caravela de las que llebaba, porque le hacia mucha agua, é en ella cierta gente que los indios en la dicha Santa María de los Remedios le abian herido é otros adolecidos, y con la razon de todo lo que abia ocurrido hasta otras islas é tierras que de nuevo descubrió, que la una es una isla que se dice Coçumel, é la puso por nombre Santa Cruz, é la otra es una tierra grande, que parte della se llama Ulúa, que puso por nonbre Santa María de las Nieves, desde donde me enbió la dicha caravela é gente é me escribió cómo yba syguiendo su demanda, principalmente á saber si aquella tierra hera isla ó tierra firme; é â muchos dias que de razon abia de aber sabido nueba dél, de que se presume, pues tal nueba dél hasta oy no se sabe, que debe de tener ó estar en alguna estrema necesidad de socorro, é asy mismo porque una caravela que yo enbié al dicho Juan de Grijalba desdel puerto desta ciudad de Santiago para que con el armada que lleba se juntase en el puerto de San Cristóbal de la Habana, porque muy mas probeydo de todo é como á servicio de Sus Altezas. conbenia fuese, quando llegó á donde pensó hallarle, el dicho Juan de Grijalba se abia hecho á la vela y hera ydo con toda la dicha armada, puesto que dejó abiso

« AnteriorContinuar »