Imágenes de páginas
PDF
EPUB

conjeturas ni adivinaciones de este sepulcro, por las dedicaciones y monedas, es el tiempo del nuevo depósito de los huesos de su cadáver, Para esto debemos tener en cuenta aquella gran supertición que para este efecto observaban en sus ritos gentilicos los romanos, y el gran cuidado que ponian para cumplir con exactitud esta ley, como puede verse en Lelio Bisciola, Fungero, Kirhmano, Juan Stulkio y Lilio Giraldo, cuyas autoridades omitimos en honor á la brevedad.

[ocr errors]

§ 18. Tambien observaban lo mismo en órden á reparar los sepulcros, que por antiguos, ó por cualquiera otro accidente se deterioraban ó arruinaban, pues consta, que para las nuevas erecciones, no sólo se pretendia esto por las familias, á quienes pertenecian los sepulcros, sino tambien por los que, casualmente, encontraban cadáveres faltos de sepultura, ó en alguna parte que no estaban decentes, ó determinado por sus falsos ritos. Hállase todo en Plinio, en la carta que sobre este punto escribió á Trajano: dice asi: Patentibus quibusdam ut reliquias suorum, aut propter iniuriam vetustatis, aut propter fluminum incursum aliaque his similia quæcumque secundum exemplum Proconsulum transferre permiterem: quia sciebam in Urbe nostra ex eiusmodi causis Collegium Pontificum adiri solere; te, Domine, Maximum Pontificum consulendum putavi, quid observare me velis.

§ 19. De todo lo cual se puede venir en conocimiento fácilmente, que el cadáver de este sepulcro, en su primer período, esto es, estando enterrado en aquella cripta subterránea, dentro de su antiquísima arca de piedra, hubo de acaecer que lo hallase algun romano por casualidad, lo cual dió motivo á su nueva y mejor ereccion sepulcral, como parece darlo á entender las losas superpuestas, cuya fábrica es tambien mucho más moderna que lo

que manifiesta la caja de su antigua peña; y como entonces se pudo ignorar, como ahora suicede, el nombre del difunto y de qué nacion fuese, solo cuidaron de ponerle las dos dedicaciones á los dioses manes, procurando cumplir con esto la grave obligacion que tenian, y ofrecerle, como lo hicieron, á sus falsos dioses, aumentando de este modo la mayor decencia det sepulcro con el adorno que pusieron sobre la antigua tumba. En esta ereccion observamos no solo el poder de quien la hizo, sino tambien la grandeza que representa, lo raro de su antigua fábrica subterránea y la ancianidad de su cadáver.

[ocr errors]

4

§ 20. Que todo esto sucedió en tiempo del Emperador Probo consta tambien de su moneda, que, como escriben Sebastian Erisso y Paulo Aringhio, fué costumbre en lo antiguo echarlas hasta en los sepulcros. Juzgando. pues, por ella, se conoce haberse verificado este depósito por los años de Cristo nuestro Señor de doscientos y ochenta y dos, cuarto del imperio de Probo, segun el cómputo del Cardenal Baronio; y segun el de Eusebio Cesariense, sexto, y por lo mismo, año de doscientos ochenta y cuatro de Cristo. La razon que tengo para fijar el año es, ser muy cierto el reinado de Probo; pues empezando el año de doscientos y setenta y nueve, se acabó, muriendo á manos de sus soldados, el de doscientos ochenta y tres, según Baronio: y que fué corta su dominacion es manifiesto, juntándose á todo esto como principal argumento el haberse hallado en su moneda, como queda dicho, PROVIDENCIA CAESARIS. Este singular elogio no enseña otra cosa que algun beneficio hecho por el César. Por esta razon y por hallarse la moneda en España, en la Colonia Romulense, (en Sevilla,) en donde habia privilegio de batirlas, infiero que este privilegio no pudo ser otro, en el tiempo de este emperador, que el que refiere, Carpiniano,

tge cmos y peg bugins de states al steoftinam su; el de permitir a los españoles tuviesen b viñas, libertad gadumen is, 9590spalloles que tuv que Domiciano les habia prohibido, Probus vero, quia GaIli, Hispani et Britanni ca tempestate auxilio fucrunt. fe

laguo obnejoong 231ift 232015 201

cit his potestatem conserende vitis, nonficiendi vini. De lo meo direc97lo v minst sup no

que puede juzgarse, que, á consecuencia

picy of mannshus de este particular beneficio, se batio la moneda hallada en el dana otti orsola is no et sepulcro, que si no fue en Sevilla, que esto no hace al caso, pudo, ser Como redo for Bacasa,

[ocr errors]

en otra cualquiera Colonia de las de España, el año ante de su muerte, luego que dejó vencidas muchas naciones he sondet BALLS JE SE GIBT OF 39297951 Sup se barbaras, que sujeto de nuevo al yugo romano, en 1970580 12 50 DEBEBIONE o, en cuya empresa ocupó los primeros años de su imperio, y volvió Roma ist dorast use les op a gozar de sus merecidos triunfos

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

los es

torias y conquistas. Entre los muchos dones que repartió rias Suecom test using por tantas vicá las naciones que le habian ayudado, apan ayudado, concedió á los pañoles, que en las guerras ante p anteriores le habian servido fiel y esforzadamente el privilegio tener viñas, lo que explica la palabra Providentia, que acuñaron en la moneda, en señal de verse favorecidos de su Príncipe: y como las Dirigendi sb, Is nog coronas siguen al vencimiento, así tambien siguió el agradecimiento al beneficio. Pues todo esto acaeció, á tro entender, despues de las guerras de este César, tiempo en que correspondía el premio y no ántes, Siendo, pues, esto el último año del reinado de Probo, el de doscientos ochenta y dos, segun el citado Baronio, en este señalo que pudo haberse verificado el nuevo depósito del cadáver descubierto ahora en mi ya descrito sepulcro; con lo que concluyo este brevísimo discurso y descripcion sepulcral, que ofrezco á la censura de Vm., sometiéndelo, como lo someto, á otra inteligencia mejor que la inia.

1 "

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][graphic][subsumed][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

LA HERMANDAD DE LA MISERICORDIA

nal in all af nieofgli sb otest

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

El edificio Hospital de la Misericordia, áun cuando labrado en una época floreciente de la arquitectura, no es otra cosa que un buen local para las oficinas y salas de Juntas de su antigua Hermandad, con modestas habitaciones destinadas al Capellán y Conserge, y en un segundo patio otras para el portero.

Y

14

Solo el patio principal conserva algunos adornos de yeso en las enjutas de los arcos y los restos de un fresco de Luís de Vargas, donde se representa con figuras poco ménos de tamaño natural el juicio final, que es una preciosa reliquia del arte pictórico. La Escuela de Bellas Artes tuvo el buen acuerdo de mandarlo copiar en el año de 1862, cuyo trabajo ejecutó su más aventajado discípulo en aquel tiempo, el jóven D. José de la Vega y Muñoz, que ya no existe, bajo la dirección del hábil maestro y mi querido amigo D. Eduardo Cano de la Peña, regenerador de la pintura en Sevilla. Consérvase esta copia en el Museo Provincial y he oido tributarle más de un elogio.

[ocr errors]

La Iglesia ocupa la mayor parte del área de esta casa, lo que indica que hubo empeño en construida, aun cuando lo demas resultara defectuoso. Forma tres naves, divididas por arcos moldurados que sostienen columnas de marmol, resultando algo bajas las dos laterales por pisar sobre ellas las tribunas y el coro, que tenían antepechos de madera de no mal gusto, los que se han hecho desaparecer en la última reparación macizando los huecos, con perjuicio del aspecto de la nave del centro..

En el primer arco había una buena reja de hierro que coftaba las tres naves, Aformando la capilla mayor, separada del resto de la Iglesia. En ella asistía la Hermandad á las funciones religiosas dotadas en la misma, lo que servía para obtener derecho los cofrades al reparto de limosna. El altar mayor es de gusto plateresco. El asunto principal es el cuadro de la Santísima Vírgen, que estuvo en la Plaza del Pozo Santo (1), por cuya invocación se obtuvo el Chum nibroospital ob big olois.b. 1

Lotu pts of ob toroft, og rob

[graphic]

se levantó en

(1) La cruz de hierro que elesina plaza, conmemorando

trasladó en 1841 esta

Ta Misericordia, pero deseste suo se trave two cuidado de recogurilos, azulejos, con que estaba revestido el pedestal, donde se reproducía el hecho milagroso á que aludimos.

En el archivo Municipal, colección de papeles del Conde del Águila, tomo letra A, autógrafos curiosos, núm. 115, se conserva un documento relativo á la colocación de una verja que cerrase el espacio donde existía la cruz y el pozo, que dicé así!

diez maravedís-año de mil seiscientos y se

Papel del sello quarto di

a

senta y uno= D. Francisco Velazquez véssino de ésta eludad en la Collación del Señor San Andres en nombre y vos de los vescipos de dicha Collacion digo: que posso santo estamos, reedificando la peana de la santa

en la plas en dicho sitio y para su mayor desencia se trata de sitiar el

crus que

séquito de dicha peana con barandas de fierro y a VS conpete, y pertenese dar la dicha lisencia para ello

Por tanto. á VS. pido y suplico mande dar la lisencia para poner dichas barandas en el sequito de dicha peana y despachar su lisencia que en ello se ara gran servisio á Dios N, Señor pues es justisia que pido & &.

[ocr errors]

Francisco Velazquez.

« AnteriorContinuar »