Imágenes de páginas
PDF
EPUB

quam nostris in referendis tanquam vobis placeat plenam fidem (habere). Datum Papie die xxv Junij Mccccxxvij.

Johannes dei, gracia Vesprimiensis Episcopus etc.

ac Commissarius regius etc.

Magnificis et Potentibus dominis vicarijs Scultetorum, Magistrorum Civium, Consiliis et civibus videlicet de Clarona, de Zog, de Turego et de Suiz, amicis nostris carissimis tanquam fratribus.

Diese auf Mailänder Papier geschriebene, einst mit rothem Wachse besiegelte Urkunde ist sicher ächt.

85.

1427, 27. Juni. Pavia.

Herzog Philipp M. von Mailand stellt für den Dr. Juris utriusque Bartholomäus Volpe, seinen Boten an die Eidgenossen, ein Creditiv aus.

Spectabiles ac Strenui et Egregij Amici nostri carissimi. Commisimus aliqua spectabili et exhimio juris utriusque doctori, domino Bartholomeo de Vulpis, dilecto consiliario nostro, harum exhibitori, vobis oraculo vive vocis exponenda. Propterea placeat eidem domino Bartholomeo in dicendis pronunc fidei plenitudinem adhibere. Datum Papie die xxvj Junij Mccccxxvij.

Filipus Maria Anglus dux Mediolanj etc., Papie Anglerieque Comes, ac Janue dominus.

Conradinus.

Spectabilibus ac Strenuis Amicis nostris carissimis, Ambassiatoribus Comunitatis de Turego.

Unter obiger Adresse steht:

Etlicher Orten der Eidgnosschaft habende Schuldforderung an dem
Hertzogen von Meyland.

1427, 11. October ward Filippo's Heer von Carmagnola gefangen und entwaffnet heimgesandt; die sogleich erfolgte neue Ausrüstung mag den ersten Impuls zu dem später so schwunghaften Pferdehandel gegeben haben.

[ocr errors]

1423. 6. December. Lacera.

es me lui au Lac de le Jun Bering Philipps ma Latani Teher on Teze ira Sm aess, ter mir Laenudation zner penida usrade Lilin rest

Soniles, enzi z sau bangers Justisquiares, wins on minus emplacer were cathode inescar renitas Tent at 7s Esmets #benerics or Triers le Hespen, biste oppuli Lacarnensis Minister sive Senitens, pregentum labor, super nonnulis ereits vos mpirinio, ʼn putus Jonnulle persone in partibus Lombarde cigar; rensentur, juxta senorem marin ararı fesuger habitarım. pr. lem Terberis tonis oratenus uenienter expent Quam do zen vestes strenuitatibus harım serie licerarm instancus quam possimus lemus turimus supeandum. quatenus nemcrizan Wernherim justite et nostri inaia ánrbiter aceptare' Fr neminj pariter ac benigne pertractare, fique iuxta tencrem marım üttenarım ac marum expositionum manus vestras perrigentes adatrices j juxta juris sui facultatem vestra salubria impendendo consilia. quod idem Wernherns nostras apud Vos preces sibi aberes fore sentiat, pariter et fructuosas. Quod si feceritis. Vobis et cuilibet vestrorum in his similibus et majoribus cansis se offerentibus nostro pro posse persoluere non obmitte mus. Datum in nostro opido Lucernensj ipsa die S. Nicolaj Ep. Anno Mccccxxviij.

Scultetus et Consules oppidi Lucernensis.

Magnificis et potentibus ac strenuis Dominis et fautoribus nostris singularissimis, Abbatibus et Consulibus Illustrissimi Principis et Dominj Domini Ducis Mediolanj.

87.

1429, 26. Januar. Mailand.

Philipp Maria, Herzog von Mailand, erlässt ein Mandat, dass seine Sindici alle 6 Monate die Acten aller Richter unter

suchen und solche, die sich Betrug, Erpressung oder Bestechung erlauben, mit Amtsentsetzung, vierfachem Ersatze, mit 10 Peitschenhieben und andern Leibesstrafen, bis zum Tode büssen1). Dux Mediolanj etc., Papie Anglerieque Comes ac Janue dominus.

Cum nil molestius, animoque nostro gravius valeat obtingere, quam quod jurisdicentes et officiales nostri, qui in magistratu presidentes aliorum habent et debent malefacta corrigere, ipsi malefaciant et prave aut inique sese gerant, deliberavimus talj eos documento reddere premonitos, quod nisi prorsus desipiant, non operam solum, sed omnem etiam cogitationem ab omni injustitia, malignitate et transgressione debeant avertere et si sibi consulere velint, eos se viros exhibere qui prudentes et benemeritj collataque administratione digni habentur.

Presentis itaque provisionis ordinis et decretj nostri serie statuimus, decernimus et mandamus, quod jurisdicentes et officiales nostri omnes, qui habent jusdicere, tam presentes quam futuri, singulis sex mensibus debent sindicari et eorum sueque familie acta plenaria discussione reviderj per sindicatores nostros electos et eligendos, qui in talibus sindicatibus juris debitum ministrent hoc ordine.

Quod si jurisdicentes et officiales comperti fuerint commisisse baratariam aut aliquam extorsionem indebitam, vel scienter vel dolose aliquam injustitiam, puniant ipsos in privatione officij et in pena quadruplj, cujus medietas camere nostre applicetur,

1) Als Kaiser Karl der Grosse ein Jahr vor seinem Tode für Italien ein Capitulare erliess (Pertz M. G. H. Legum I. ad Ann. 813), sagte er im ersten Satze: Um in Italien ein Gesetz zu handhaben, müsse man Leute suchen. Als nach dem Tod Kaiser Heinrichs V. Mailand sich so emancipirte, dass das Volk sich den Potestà selbst wählte, oft sogar 2 bis 4 für ein Jahr, sollte man die Justiz in Blüthe erwarten. "In mezzo a questa deformissima costituzione, i benj de' privatj erano in preda alle rapine de' potentj, i qualj abusando di alcune formalità legalj, e facendo pronunciare da alcunj giudicj delle sentenze vendute, usurparano gli altrui fondi." So sagt Mailands bester Historiograph bei Anführung des Ediets von 1205: Nullj bonis,suis interdicatur, nisi causa cognita, et probata comuni. . . ut leges desiderant.

alia vero medietas baratatis vel extortis aut injuriam passis, et ulterius in ictibus decem corde, vel alia pena corporalj etiarn usque ad ultimum suplicium etc. Et si compertj fuerint accepisse munera ex jure comunj scripto accipi non concessa, puniant ipsos in pena quadruplj n. camere applicanda etc.

Teneantur omnes qui querelas porrigunt de jusdicentibus et officialibus... tempore sindicatuum prosequi usque ad cognitionem et diffinitionem earum, sub pena, quam incurrerent officiales, si essent in culpa etc.

Datum (ut supra). Dieses Edict ist für Mailand gegeben und auf f 58, b und 59 a. des Statutenbuchs von Bellenz copirt.

88.

1429, 28. Juni. Mailand.

Herzog Philipp Maria von Mailand berichtigt ein im gleichen Jahre erlassenes Decret dahin, dass Klagen gegen seine Beamtete von seinen Vicarien und Sindicis sollen, unbeirrt durch die frühere Verordnung, die er zurückruft, ihren Lauf nehmen. Dux Mediolanj etc., Papie Anglerieque Comes et Janue dominus.

Declaramus alias non fuisse necesse nostre intentionis, vigore decretj nostri hoc anno super sindicandis officialibus editi, querulantes de eis nullam aliam ad rem artare, nisi ad prosequendum dumtaxat sincere et pro viribus datas querelas usque ad finem et terminationem earum. Nunc autem decernimus per presentes, quod hij quos contingat de officialibus querelarj, virtute ipsius decretj nostri intelligantur ad aliquid aliqualiter, vicariique et sindicatores nostri procedere debeant quemadmodum fecissent, si pars illa decretj de prosequendis querelis tractans apposita et scripta non fuisset, et ad ampliorem evidentiam partem illam decretj tollimus per presentes, volentes quod hanc publicationem publicarj et opportune registrarj faciatis, nobisque qualiter feceris rescribendo. Datum Mediolanj die xxviij Junij Mccccxxviiij. Franchinus s Johannes.

Nobilj viro Capitaneo nostro Birinzone.

Fo Lviiij Cod. ms. No. 310 Eremi.

89.

1429, 1. Juli. Mailand.

Herzog Philipp Maria von Mailand sendet an Lucern Jakob, genannt den Deutschen (Teutonum) zu Einvernahme und Auskunftertheilung betreffend die Klagen des Lucerners Peter Atzinger, für welchen sich Lucern beim Herzog verwandte.

Philippus Maria Anglus, Dux Mediolanj etc.

Sculteto et Consulibus oppidj Lucerne.

Egregii amici nostri charissimi. Scripsimus his diebus amicitie vestre, quod statim post susceptas a vobis litteras de Petro Atzingen, concive vestro, investigari hic et perquirj diligenter faceremus, an aliquis esset, qui pro ipso ageret vel ejus negotij dare informationem sciret, quia intentui vestro dispositj eramus, absque aliqua dilatione opportune ea in re facere et celerem provisionem adhibere.

Nullusque repertus fuit, a quo talis haberi informatio posset, quod ingratum nobis fuerat. Et perinde vellet amicitia vestra providere, quod Petrus ipse aut huc veniret aut aliquem haberet, qui rem suam aperire et declarare sciret, quia quidquid pro complemento juris reperietur opportunum, id omne facere curaremus adimplerj, paratj nedum in ipso facto, sed in ceteris vos et vestros respectantibus, tales in partibus nostris facere favores adhiberj, tum ex mutuis federibus, ad quorum observationem optimi (sic) sumus dispositi, tum ob respectum amicitie vestre, quam habemus charissimam; quare et vos et vestros possetis et haberetis bene contentarj.

Cumque nobis postea assertum sit Jacobinum dictum Teutonum hujus nostre civitatis habitatorem, jn partibus illis versarj solitum, esse de toto negotio dicti Petrj, quod per manus ejus transiret, plenius informatum, curavimus eum ad provinciam vestram mittere et mittimus predictum portitorem, ut eum et ejus verba coram audire valeatis et percipere, an fuerit Petrus vester indigne pertractatus et an vera sint que relata vobis erant; utrumque sit, in hac re, si quid deerit, et in ceteris, vt diximus,

« AnteriorContinuar »