Imágenes de páginas
PDF
EPUB

la condesa, que fué uno de los primeros: «Sabina >>Palatina, duquesa de Baviera, desdichada princesa >>de Gavre, condesa de Egmont, muy humildemente >> representa á V. M. como á los 9 del presente mes de >setiembre el príncipe de dicho Gavre, conde de Eg»mont, caballero de la órden del Toison de Oro, su >>buen señor y marido, despues de haber estado en el » Consejo de V. M. en la casa del duque de Alba,, su >> capitan general en estos Paises Bajos, fué detenido >> en prision por órden del dicho señor duque, y á >>los 22 del mismo fué enviado al vuestro castillo de >>Gante con muy estrecha guarda, sin habérsele has>>ta agora declarado la causa de su prision, ni (se»gun paresce) tenídose respecto á los estatutos Ꭹ ór>> denanzas de la institucion de la dicha órden y del >> derecho escripto. Suplica muy humildemente á »V. M. que conforme á los estatutos y privilegios » de la dicha órden, contenidos en los 14, 15, 16 »y 19 capítulos de las adiciones hechas por la pasada >> memoria del emperador Cárlos vuestro señor y pa>>dre, que Dios perdone, y confirmados en el año de 1556 »por V. M., sea servido mandar que el susodicho. » príncipe su marido sea sin dilacion remitido y pues>>to en la guarda del colegio y amigable compañía de » la dicha órden, para que despues en ausencia de >>V. M. conozcan de su prision el caballero de la di>>cha órden á quien V. M. lo ha cometido y los demas >> caballeros sus cohermanos, y que se tome informa

>>cion á cargo y descargo de todos los del Consejo >>de estado de V. M. y los gobernadores, capitanes, >>lugartenientes y oficiales que han estado debajo de >>su cargo, y á cualesquier otros. Suplicándole allende >>de esto no quiera poner en olvido los largos, con>>tínuos, señalados y leales servicios que el dicho «señor su marido ha hecho desde su edad de diez У >> ocho años á esta parte, asi en Berbería en el viage » de Argel, en Inglaterra para el casamiento de V. M., >> como en todas las guerras que del año de 1544 á >>esta parte la magestad Imperial y V. M. han tenido, »>asi contra los de Güeldres y franceses, como espe>>> cialmente en las victorias tan importantes de San »Quintin y Gravelines, habiendo tantas veces en ellas >>pospuesto su persona por mantener estos Paises Ba»jos á vuestra corona, sin olvidar los viages que ha >> hecho en Francia por lo del jurar la paz, y despues > con grandes fatigas y trabajos, asi de cuerpo como » de espíritu en estas últimas turbaciones contra los >> hereges y rebeldes: suplicando de nuevo muy hu>>mildemente á V. M. no permita que el dicho vues>>tro muy humilde servidor, y yo vuestra humilde >>parienta y nuestros once hijos, seamos para siempre >> miserables testigos de nuestras tan grandes infelici>>dades y de la instabilidad mundana, mas como rey >> benignísimo quiera echar aparte su indignacion con >> las razones susodichas, y acordarse que los gran» des reyes no tienen cosa mas agradable á Dios

>> que la mansedumbre, clemencia y blandura (").a

(2)

Los memoriales y súplicas de la condesa no ablandaron mas el duro corazon del rey y del duque de Alba que la intercesion y los ruegos de tantas personas de valer como abogaban por el perdon de los ilustres presos. El proceso se siguió con todo rigor , y el 4 de junio (1568), llevados los dos condes de Gante á Bruselas, se pronunció contra ellos la fatal sentencia, condenándolos á muerte, y á ser puestas sus cabezas en lugar público y alto para que sirvieran de ejemplar castigo de los delitos, hasta que el duque otra cosa ordenare, secuestrados y aplicados á S. M. todos sus estados y bienes (3). La

(1) Traduccion del original francés, en el Archivo de Simancas, Estado, leg. 549, fól. 65.

(2) El jesuita Estrada, que tuvo los autos en su mano, trae un resúmen de los cargos que se les hicieron, y de los descargos de los acusados Del juicio del religioso historiador se deduce que el delito de los dos condes consistia, mas que en otra cosa, en no haber reprimido la rebelión, y en haber sido, como consejeros y gobernadores de provincias, mas considerados é indulgentes que duros y rigorosos con los confederados. ¿Se podrá estrañar esto, siendo todos compañeros, parientes ó amigos los de la liga, y siendo ellos flamencos y flamencas todas las poblaciones que se sublevaban?

Añade el autor de las Décadas haber leido que el de Alba queria dilatar la sentencia y ejecucion temiendo las consecuencias, y que el rey, irritado contra Egmont, é

instigado por el cardenal Espinosa, reprendió por su dilacion al de Alba, y le mandó que ejecutase al momento el suplicio segun le tenia ordenado. El historiador romano no parece que da gran crédito á esta especie, y nosotros tampoco hemos hallado documento que la confirme.

(3) Copia de la sentencia pronunciada contra el conde de Egmont, fecha en Bruselas á 4 de junio, 1568.

«Veu par monseigneur le duc d'Alve, marquis de Coria, lieute»nant gouverneur et capitaine ge»>neral pour le Roy et pays de par»deça le proces criminel entre le »procureur general de sa magesté »>demandeur all'encontre la Moral »d'Egmont, prince de Gaure, conte d'Egmont, prisonnier deffen»deur, veu aussi les onquestes »faicts par le dict procureur ge»neral tiltres et lettraiges par

mañana siguiente, notificada que les fué la sentencia, el de Egmont escribió al rey la siguiente carta: «Señor: esta mañana he entendido la sentencia que >> V. M. ha sido servido de hacer pronunciar contra »mí, y aunque jamás mi intencion fué de tratar ni >> hacer cosa contra la persona ni el servicio de V. M., »ni contra nuestra verdadera, antigua y católica re>>ligion, todavía yo tomo en paciencia la que place á >> mi buen Dios de enviarme; y si durante estas alte»raciones he aconsejado ó permitido que se hiciese »alguna cosa que parezca diferente, ha sido siempre.

Dicelluy exhibez les confessions >> du dict prisonnier auecq ses def>>fenses, tiltres et lettraiges se»ruies á sa descharge. Veu parei»llement les charges resultants du >>>dict proces d'auvoir le dict comp>>te commis crime de lese majesté >>et rebellion fauorisant et estant >> complice de la ligue et conju»>ration abominable du prince » d'Orange et quelques aultres »seigneurs des dicts pays, ayant >> aussi le dict deffendeur pri en >> sa protection et saluegarde les >> gentilz hommes confederez du >> compromis et les maubais offices >>>quil a faict en son gouvernement >>de Flandres alle droit de la con>>seruation de notre saincte foi >> catholique et diffence d'icelle »auecq les sectaires seditieulx >>et rebelles de la saincte eglize appostolicque romaine et de sa » majesté; considere en oultre tout »ce que resulte du dict proces, >>son excellence tout meurement »deliberé auec le Conseuil les elle >> adjuge au dict procureur gene>>ral ses conclusions et declaire

»suyuant à le dict conte auoir »>commis crime de lese majesté et >>rebellion et comme tel deuoit »estre executé par l'espee, et la »tet misse en lieu publicq et hault »á fin qu'elle soit veue dung chas»cun ou demeurera si longuement » et jusques à tant que par sa dict »excellence aultrement sera or»donne, et ce pour exemplaire chatoiff des delicts et crimes par »>le dict conte d'Egmont perpetrez, >> commandant que personne ne »soit osé de la oter soubz paine »>du doner supplice et declaire tous »et quelz concques ses biens »meubles et immeubles, droict et >> actions fiefz et heritages de quel»que nature ou qualite et la part » ou ilz sont scituez et pourront es»>tre trouuez confisquez au prou»ffict de sa majesté ainsi arreste >>et pronuntions, etc. á Bruxelles le III. de juing 1568. Signé duc »d'Alve.>>

Archivo general de Simancas, Negociado de Estado.-Flandes, leg. 549, fól. 66.

>> con una verdadera y buena intencion al servicio de >> Dios y de V. M., y por la necesidad del tiempo, y >> asi ruego á V. M. me lo perdone, y quiera tener >> piedad de mi pobre muger, hijos y criados, acordándose de mis servicios pasados, y con esta con>>fianza me voy á encomendar á la misericordia de >> Dios. De Bruselas, muy cerca de la muerte, hoy 5 » de junio, 1568.-De V. M. muy humilde y leal va>>sallo y servidor.-Lamoral d'Egmont ").»

Entregó esta carta al obispo de Iprés, con quien se confesó muy cristiana y devotamente, y lo mismo hizo despues el de Horn. En la plaza de Sablon de Bruselas, cubierta toda de paños negros, se habia levantado el cadalso: rodeábale el tercio del capitan Julian Romero: al medio dia fueron llevados los ilustres presos, acompañados del obispo de Iprés: Egmont habló un poco con el prelado, se quitó su sombrero y su sobreveste de damasco, se arrodilló y oró delante del Crucifijo, se cubrió el rostro con un veło, y entregó su cabeza al verdugo. Lo mismo ejecutó inmediatamente el de Horn, y las dos cabezas, clavadas en dos escarpias de hierro, estuvieron espuestas por espacio de algunas horas al público.

Indignacion y rabia,

(1) Esta carta la publicó Foppens en francés, en que se escribió, en el Suplemento á Estrada, tomo I., p. 261; y la ha reproducido literalmente Gachard en la

mas todavía que dolor y

correspondencia de Felipe II. púmero 174. La traduccion que nosotros damos es la que se halla en el Archivo de Simancas, Estado, legajo 538.

« AnteriorContinuar »