Imágenes de páginas
PDF
EPUB

vision, in the mean time.-26 Je m'en vais vous faire enrager tous, I am going to torment you all.-27 A la bonne heure, so let it be.-28 Qu'on ne le quitte pas, do not leave him; lit. let him not be left.

SCÈNE V.

LEANDRE, L'INTIMÉ

LÉANDRE.

Je veux t'entretenir un moment sans témoin.

Quoi! vous faut-il garder ??

J'ai ma folie, hélas! aussi bien que mon père.

4

L'INTIMÉ.

6

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Diantre l'amour vous tient au cœur de bon matin.*
Vous me voulez parler sans doute d'Isabelle.

18

Je vous l'ai dit cent fois, elle est sage, elle est belle;
Mais vous devez songer que monsieur Chicaneau
De son bien en procès consume le plus beau.
Qui ne plaide-t-il point? Je crois qu'à l'audience
Il fera, s'il ne meurt, venir toute la France."
Tout auprès de son juge il s'est venu loger:
L'un veut plaider toujours, l'autre toujours juger.
Et c'est un grand hasard s'il conclut votre affaire
Sans plaider le curé, le gendre, et le notaire.

LÉANDRE.

Je le sais comme toi. Mais, malgré tout cela,
Je meurs pour Isabelle.

[blocks in formation]

L'INTIME.

Eh bien, épousez-la.

Vous n'avez qu'à parler, c'est une affaire prête.

LÉANDRE.

Hé! cela ne va pas si vite que ta tête.

Son père est un sauvage à qui je ferais peur.

A moins que d'être huissier, sergent ou procureur,
On ne voit point sa fille; et la pauvre Isabelle,
Invisible et dolente, est en prison chez elle.
Elle voit dissiper sa jeunesse en regrets,
Mon amour en fumée, et son bien en procès.
Il la ruinera, si l'on le laisse faire.

2

4

.6

8

10

12

Ne connaîtrais-tu pas quelque honnête faussaire
Qui servit ses amis, en le payant, s'entend?"
Quelque sergent zélé ?

14

[blocks in formation]

Ah!

monsieur, si feu mon pauvre père
Était encor vivant! c'était bien votre affaire!"1
Il gagnait en un jour plus qu'un autre en six mois:
Ses rides sur son front gravaient tous ses exploits.
Il vous12 eût arrêté le carrosse d'un prince;

12

Il vous l'eût pris lui-même : et si dans la province
Il se donnait en tout vingt coups de nerf de bœuf,"
Mon père pour sa part en emboursait1 dix-neuf.
Mais de quoi s'agit-il ?1 suis-je pas1 fils de maître ?
Je vous servirai.

22

24

26

28

30

[blocks in formation]
[blocks in formation]

11

NOTES AND REFERENCES.-1 T'entretenir, converse with you.- Vous faut-il garder? do you need a keeper? are you insane also?-3 Logis, house. De bon matin, very early.-5. Bien, property.—5 Il fera venir toute la France à l'audience, he will bring (or summon) all France before a court of justice.-7 Huissier, sergent ou procureur, a bailiff, a sheriff's officer, or an attorney.—8 M. L. 35, R. 2.—9 S'entend, of course; lit. it is understood.-10 Feu, late; M. § 81, R. (1).- C'était bien votre affaire, he would have been the very man you want.-12 Il vous eût, he would have; the vous is expletive here, and in the next line.-13 Vingt coups de nerfs de bœuf, twenty beatings. The officers of the law were, in Racine's time, not unfrequently beaten. To this castigation many of them had no great objection, as those who inflicted it were glad to atone for their angry acts and avoid the heavy fine, by giving a handsome present.-14 Emboursait, received, pocketed.—15 De quoi s'agit-il? what do you wish ?-16 The absence of the ne before suis-je is a poetical license.-17 Exploit, summons, writ.—18 Je suis des deux métiers, I can do both.

SCÈNE VI.

CHICANEAU, PETIT JEAN.

CHICANEAU, allant et revenant.

La Brie,

Qu'on garde la maison, je reviendrai bientôt.
Qu'on ne laisse monter aucune âme1 là-haut.
Fais porter cette lettre à la poste du Maine.'
Prends-moi dans mon clapier trois lapins de garenne,

14

16

18.

Et chez mon procureur porte-les ce matin.

Si son clerc vient céans,' fais-lui goûter mon vin.
Ah! donne-lui ce sac qui pend à ma fenêtre.
Est-ce tout? Il viendra me demander peut-être
Un grand homme sec, là, qui me sert de témoin
Et qui jure pour moi lorsque j'en ai besoin:
Qu'il m'attende. Je crains que mon juge ne sorte:
Quatre heures vont sonner. Mais frappons à sa porte.
PETIT JEAN, entr'ouvrant la porte.

2

6

8

[blocks in formation]

Le monde est devenu, sans mentir," bien méchant.
J'ai vu que les procès ne donnaient point de peine;
Six écus en gagnaient une demi-douzaine.

32

34

Mais aujourd'hui, je crois que tout mon bien entier

36

Ne me suffirait pas pour gagner" un portier.
Mais j'aperçois venir madame la comtesse

De Pimbesche. Elle vient pour affaire qui presse.

2

NOTES AND REFERENCES.- Aucune âme, no person whatever; lit. not a soul.-3 Maine, an old province of France.-3 Céans, here; now obsolete. Sec, thin.—5 Là, you know whom I mean, you understand.— 6 M. § 138, R. (5).—7 M. L. 26, R. 1.— Qui va là? who is there?— 9 M. L. 29, R. 6.-10 C'est moi-même, I am the person.- Grand bien vous fasse! I am much obliged to you; lit. May it (my drinking your health) do you much good.—12 Sans mentir, really, to tell the truth.— 13 J'ai vu (le temps), I have seen, or remember the time. Gagner, bribe.

14

SCÈNE VII.

LA COMTESSE, CHICANEAU.

CHICANEAU.

Madame, on n'entre plus.'

3

Sans mentir, mes valets me font perdre l'esprit.
Pour les faire lever c'est en vain que je gronde;
Il faut que tous les jours j'éveille tout mon monde.*

CHICANEAU.

Il faut absolument qu'il se fasse celer.

LA COMTESSE.

[blocks in formation]

10

12

14

16

18

20

22

[blocks in formation]

Pour moi, depuis deux jours je ne lui puis parler.

CHICANEAU.

Ma partie est puissante, et j'ai lieu de tout craindre.

LA COMTESSE.

Après ce qu'on m'a fait, il ne faut plus se plaindre.

Si pourtant j'ai bon droit.

CHICANEAU.

« AnteriorContinuar »