4 6 Mon père. Il faut trouver quelque accommodement, Il ne faut point sortir pour cela de chez vous; DANDIN. Ne raillons point ici de la magistrature. Vois-tu? je ne veux point être un juge en peinture." 8 10 LÉANDRE. Vous serez, au contraire, un juge sans appel Et juge du civil comme du criminel. 12 Vous pourrez tous les jours tenir deux audiences:" DANDIN. C'est quelque chose. Encor passe quand on raisonne. LÉANDRE. 14 16 18 20 Leurs gages vous tiendront lieu de nantissement.1o 22 DANDIN. 24 Il parle, ce me semble, assez pertinemment. Contre un de vos voisins... LÉANDRE. 26 NOTES AND REFERENCES.- Vous boitez tout bas, you are very lame, you limp very much.- Qu'il vienne à l'audience, let him come into the court room.3 Achève, complete thy work, give the last, the fatal blow.— 4 Pressé de rendre la justice, anxious to dispense justice.—5 Il ne faut point, you need not; M. L. 48.- En peinture, merely in appearance.— 7 Audiences, sessions. Un valet manque-t-il de... should a servant fail in...—9 Vacations, fees.-10 Nantissement, security. 3 SCÈNE XIV. DANDIN, LÉANDRE, L'INTIMÉ, PETIT JEAN. PETIT JEAN. Arrête! arrête! attrape!' LEANDRE, à l'Intimé. Ah! c'est mon prisonnier, sans doute, qui s'échappe? Tout doux. Un amené sans scandale suffit." LÉANDRE. Çà, mon père, il faut faire un exemple authentique : 18 20 Mais je veux faire au moins la chose avec éclat. 24 Vous en ferez, je crois, d'excellents avocats: Pour moi, je ne sais rien; n'attendez rien du nôtre." 34 LÉANDRE. C'est ta première cause, et l'on te la fera.* PETIT JEAN. Mais je ne sais pas lire. LÉANDRE. Hé! l'on te soufflera.' DANDIN. Allons nous préparer. Cà, messieurs, point d'intrigue, 2 4 6 8 10 NOTES AND REFERENCES.- Arrête, attrape! stop him, catch him !— 2 Là-bas, down there; for the meaning of vient, see M. L. 26, R. 2.— * Main-forte! help !—1 Qu'on se mette après lui, run after him.—5 Un amené sans scandale suffit, an arrest made quietly is sufficient.—6 Non pas, monsieur, your pardon, sir.--7 N'attendez rien du nôtre, expect nothing from us. L'on te la fera, it shall be prepared for you.-9 L'on te soufflera, you shall have a prompter.—10 Maître; barristers, attorneys and notaries have the word maître prefixed to their names in court, or in legal documents.-" Demandeur, plaintiff. ACTE TROISIÈME. SCÈNE 1. CHICANEAU, LÉANDRE, LE SOUFFLEUR. CHICANEAU. Oui, monsieur, c'est ainsi qu'ils ont conduit l'affaire; LÉANDRE. Oui, je crois tout cela; Mais, si vous m'en croyez, vous les laisserez là. 16 18 20 22 Les trois quarts de vos biens sont déjà dépensés CHICANEAU. Vraiment vous me donnez un conseil salutaire; LÉANDRE. Allez et revenez, l'on vous fera justice. LE SOUFFLEUR. 2 4 6 8 10 12 14 Quel homme! NOTES AND REFERENCES.- Je ne mens pas d'un mot, every word I say is true. Les pousser l'un et l'autre, to prosecute them both; M. § 41, R. (11). A faire enfler des sacs, in filling bags; see Note 3, Scene IV, 1st Act.—4 Devant qu'il soit peu, before long; devant is no longer used with respect to time; M. § 142, R. (1).—5 M. L. 17, R. 6. SCÈNE II. LÉANDRE, LE SOUFFLEUR. LÉANDRE. Je me sers' d'un étrange artifice : 18 Mais mon père est un homme à se désespérer; 20 22 24 NOTES AND REFERENCES.-M. L. 39, R. 2.- En l'air, imaginary.— 3 Qui réduit tout au pied de la chicane, who wishes to litigate about every thing; lit. who reduces every thing to the standard of litigation.4 Marchent sur nos pas, who follow us closely. |