ISABELLE. Vous êtes occupé. DANDIN. Moi! je n'ai point d'affaire. A Chicaneau. Que ne me disiez-vous que vous étiez son père? Monsieur... CHICANEAU. DANDIN. 2 4 6 Elle sait mieux votre affaire que vous. Dites... Qu'elle est jolie et qu'elle a les yeux doux! 10 12 14 ISABELLE. 16 Dis-nous à qui veux-tu faire perdre la cause? N'avez-vous jamais vu donner la question ?" 26 DANDIN. 28 ISABELLE. Non; et ne le verrai, que je crois, de ma vie. Hé monsieur! peut-on voir souffrir des malheureux? Bon! cela fait toujours passer une heure ou deux. Je vous vais en deux mots conter toute l'affaire. C'est pour un mariage. Et vous saurez d'abord' Qu'il ne tient plus qu'à vous," et que tout est d'accord."1 Ce que la fille veut, le père le désire. C'est à13 vous de juger. Dès demain, si l'on veut; aujourd'hui, s'il le faut. LÉANDRE. Mademoiselle, allons, voilà votre beau-père :" 4 6 8 DANDIN, se rasseyant. Mariez au plus tôt : 10 12 14 Ce que vous avez dit se fait de point en point. Puisque je l'ai jugé, je n'en reviendrai point." Mais on ne donne pas une fille sans elle.1 Sans doute; et j'en croirai la charmante Isabelle. Es-tu muette? allons, c'est à toi de parler. Parle. ISABELLE. Je n'ose pas, mon père, en appeler. 20 DANDIN. 22 CHICANEAU. 24 LÉANDRE. 26 CHICANEAU. 28 330 CHICANEAU. Mais j'en appelle, moi." LEANDRE, lui montrant un papier. 34 Vous n'appellerez pas de votre signature. 36 CHICANEAU. Plaît-il?1 38 DANDIN. C'est un contrat en fort bonne façon." CHICANEAU. Je vois qu'on m'a surpris ;20 mais j'en aurai raison :"1 On a la fille; soit: on n'aura pas la bourse. LÉANDRE. Hé monsieur! qui vous dit qu'on vous demande rien? Ah! CHICANEAU. LEANDRE. Mon père, êtes-vous content de l'audience? 22 DANDIN. Oui-dà. Que les procès viennent en abondance, que les avocats soient désormais plus courts. Et notre criminel? 2 21 LÉANDRE. Ne parlons que de joie ; Grâce! grâce! mon père! DANDIN. Hé bien! qu'on le renvoie." C'est en votre faveur," ma bru, ce que j'en fais. 2 20 22 24 NOTES AND REFERENCES.- L'audience se donne, the court is open. -2 Tôt rappelez-la, call her back quickly.—3 Que, why. Qu'elle est jolie! how pretty she is!-5 Un compère, a gay young man.—6 Je vous ai trop d'obligation, I am exceedingly obliged to you.-7 Donner la question, any one put to the torture.- Passer l'envie, satisfy your wish. — D'abord, at first.—10 Qu'il ne tient plus qu'à vous, all depends on you alone. Tout est d'accord, all is arranged.-12 Le respire, breathes only for it.-13 C'est à vous, now it is for you.-14 Voilà votre beau-père, there is your father-in-law; M. L. 34, R. 4.—15 Je n'en reviendrai point, I shall not reverse my judgment.-16 Sans elle, without her consent.— 17 Moi, I do.- -18 Plaît-il? What is it?-19 En fort bonne façon, in the proper form.-20 Surpris, deceived.-21 J'en aurai raison, I shall have my revenge.--22 Oui-dà, indeed I am.-23 Qu'on le renvoie, let him be discharged. 24 En votre faveur, for your sake. FIN DES PLAIDEURS. ANDRO MAQUE, TRAGÉDIE. ACTEURS. ANDROMAQUE,1 veuve d'Hector, captive de Pyrrhus. ORESTE, fils d'Agamemnon, amant d'Hermione. PYLADE, ami d'Oreste.4 CLÉONE, Confidente d'Hermione. CÉPHISE, confidente d'Andromaque. PHENIX, gouverneur d'Achille, et ensuite de Pyrrhus. LA SCÈNE EST À BUTHROTE,5 VILLE D'ÉPIRE, DANS UNE SALLE DU PALAIS ACTE PREMIER. SCÈNE I. ORESTE, PYLADE. ORESTE. Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle, PYLADE. J'en rends grâces au ciel, qui m'arrêtant sans cesse 4 6 8 10 12 14 Depuis le jour fatal que la fureur des eaux Où j'ai vu si longtemps avec votre âme ensevelie : N'est point d'un malheureux qui cherche le trépas. ORESTE. Hélas! qui peut savoir le destin qui m'amène ? PYLADE. 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Quoi! votre âme à l'amour en esclave asservie Se repose sur lui du soin de votre vie? 22 Par quel charme, oubliant tant de tourments soufferts, 24 Pensez-vous qu'Hermione, à Sparte inexorable, T'ai-je jamais caché mon cœur et mes désirs? Tu vis naître ma flamme et mes premiers soupirs: 34 Enfin, quand Ménélas disposa de sa fille En faveur de Pyrrhus, vengeur de sa famille, 36 Tu vis mon désespoir; et tu m'a vu depuis |