The History of India, as Told by Its Own Historians: The Muhammadan Period, Volumen2Trübner and Company, 1869 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 85
Página vii
... give the translator's name whenever that name carries with it sufficient assurance , or when a translation proves to be accurate , and in want of little or no editorial revision . By this arrangement , the translator will bear the ...
... give the translator's name whenever that name carries with it sufficient assurance , or when a translation proves to be accurate , and in want of little or no editorial revision . By this arrangement , the translator will bear the ...
Página viii
... gives a complete list of the translations which appear in the first and in the present volume , with the names of those who are responsible for them . From this it will be seen that no one has any real ground of complaint . The list is ...
... gives a complete list of the translations which appear in the first and in the present volume , with the names of those who are responsible for them . From this it will be seen that no one has any real ground of complaint . The list is ...
Página 3
... spirit of historical criticism , " and he proceeds to give some examples of his knowledge of ancient 1 See note Vol . I. p . 353 . technical chronology which are of the highest importance in establishing TARIKHU - L HIND . 3.
... spirit of historical criticism , " and he proceeds to give some examples of his knowledge of ancient 1 See note Vol . I. p . 353 . technical chronology which are of the highest importance in establishing TARIKHU - L HIND . 3.
Página 13
... . 177 ; Prinsep , Vol . I. p . 315. It may be added that Reinaud's text gives the name as " Laktúzamán ” in the first , but " Laktúrzamán " in the second instance . ] II . TARIKH YAMINI OR KITABU - L YAMINI OF TARIKHU - L HIND . 13.
... . 177 ; Prinsep , Vol . I. p . 315. It may be added that Reinaud's text gives the name as " Laktúzamán ” in the first , but " Laktúrzamán " in the second instance . ] II . TARIKH YAMINI OR KITABU - L YAMINI OF TARIKHU - L HIND . 13.
Página 20
... gives this story in his Jami'u - l Hikáyát at greater length and with some variations , though he professes to have taken it from this work , see post . ] seemed expedient to him . But the Sultán Yamínu - 20 AL ' UTBI .
... gives this story in his Jami'u - l Hikáyát at greater length and with some variations , though he professes to have taken it from this work , see post . ] seemed expedient to him . But the Sultán Yamínu - 20 AL ' UTBI .
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Abdu-r Abú Ahmad Ajmír Aláu-d dín Alí Amír Arabic Ariyáruk army arrived Arslán Bahrám Sháh Balkh Bhakkar Bhera Bírúní Brahmans brought Bú Nasr Bú Suhal called Changíz Khán chief coins Court death Dehli elephants enemy expedition favour Firishta fled Ghází Ghazní Ghiyásu-d Ghor Hánsí Hasan Hasnak Hind Hindús Hindustán honour horse Ibráhím idol India infidels Islám Jaipál Jalálu-d Kábul Kanak Kanauj Kází Khurásán Khusrú Khutba Khwaja king Kubácha Kutbu-d dín Lahore Lakhnautí lord chamberlain Mahmúd Majesty Malik marched Mas'úd minister Mu'izzu-d Mughals Muhammad Muhammadan Mulk Musulmáns Násiru-d dín nobles officers ordered parasangs PATERNOSTER ROW Peshawar plunder prince prisoner Ráí reached reign returned river royal Royal Asiatic Society Sálár Mas'úd Sám Sanskrit says sent Shamsu-d dín Shíráz Sir H slain slaves Somnát Subuktigín Sultán Sultán Mahmúd sword Tabakát-i Thanesar thousand throne took translation TRÜBNER Turks Ulugh Khán Utbí victory wazír
Pasajes populares
Página 4 - A DICTIONARY, SANSKRIT AND ENGLISH, extended and improved from the Second Edition of the Dictionary of Professor HH WILSON, with his sanction and concurrence. Together with a Supplement, Grammatical Appendices, and an Index, serving as a Sanskrit- English Vocabulary.
Página 18 - THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA, THE BUDDHA OF THE BURMESE. With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks. BY THE RIGHT REV.
Página 6 - Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford, and the Libraries of the Royal Asiatic Society and the East India House; with copious Notes, an English Translation, and Index of Prakrit words, to which is prefixed an easy Introduction to Prakrit Grammar. By...
Página 22 - BELLOWS.— ENGLISH OUTLINE VOCABULARY for the use of Students of the Chinese, Japanese, and other Languages. Arranged by John Bellows. With Notes on the Writing of Chinese with Roman Letters, by Professor Summers, King's College, London. Crown 8vo, pp.
Página 19 - Misra. — A TRILINGUAL DICTIONARY, being a comprehensive Lexicon in English, Urdu., and Hindi, exhibiting the Syllabication, Pronunciation, and Etymology of English Words, with their Explanation in English, and in Urdu and Hindi in the Roman Character. By MATHURAPRASADA MISRA, Second Master, Queen's College, Benares.
Página 8 - Rabadan, Arragonese. By the Hon. HEJ Stanley.— IV. Catalogue of the Oriental Manuscripts in the Library of King's College, Cambridge. By Edward Henry Palmer, BA , Scholar of St. John's College, Cambridge ; Member of the Royal Asiatic Society ; Membre de la Society Asiatique de Paris.— V. Description of the Amravati Tope in Guntur. By J. Fergusson, Esq., FRS — VI. Remarks on Prof. Brockhaus' edition of the Kathasarit-fiagara, Lambaka IX.
Página 330 - She was endowed with all the qualities befitting a king, but she was not born of the right sex, and so in the estimation of men all these virtues were worthless.
Página 217 - He then marched and encamped under the fort of Dehli, which was also captured, "and the standards of the State were also carried into the neighbouring tracts. The conqueror entered the city of Dehli, which is the source of wealth and the foundation of blessedness.
Página 11 - Wake. — CHAPTERS ON MAN. With the Outlines of a Science of comparative Psychology. By C. STANILAND WAKE, Fellow of the Anthropological Society of London.
Página 4 - Rihan, again, the solar calendar of Kharism was the most perfect scheme for measuring time with which he was acquainted ; and it was maintained by the astronomers of that country that both the solar and lunar Zodiacs had originated with them, the divisions of the signs in their system being far more regular than those adopted by the Greeks or Arabs.