Imágenes de páginas
PDF
EPUB

In ähnlicher Weise lassen sich einige der letzten Theile nur annähernd bestimmen.

Die beiden ersten Theile, welche fast die ganze Schrift ausmachen (S. 65 bis 92), sind in directer Rede zunächst an den Herzog von Orléans gerichtet. In den übrigen Abschnitten jedoch wendet sich der Verfasser an mehreren Stellen 1 an die Vertrauten Benedicts in Avignon, ja an einer Stelle 2 sagt er sogar geradezu, er sende die Schrift Benedict selbst. Daher zeigt dieselbe eine eigenthümliche Mischung. Es wollte eben in ihr der Verfasser in freier, vertraulicher Form eine Reihe von Mittheilungen und Mahnungen für Benedict und seine Vertrauten niederlegen und ihnen zugleich die Materialien an die Hand geben für eine von ihnen auszuarbeitende Denkschrift, durch welche der Herzog von Orléans zur Annahme der Obhut des Papstes bestimmt und der französische sowie die anderen Höfe im Interesse Benedicts bearbeitet werden sollten. Daher die Verschiedenheit der Adressen, an welche sich die verschiedenen Theile der Denkschrift wenden.

Noch erübrigt mir, den reichen historischen Inhalt dieses Schriftstückes kurz zu skizziren, um wenigstens die hauptsächlichsten Beziehungen anzudeuten, nach welchen hin dasselbe zu verwerthen ist.

Der erste Theil, durch welchen der Herzog von Orléans zur Uebernahme der Beschützung Benedicts bewogen werden soll, enthält eine Menge von neuen Einzelheiten über die 'via facti', d. h. die Ende des Jahres 1398 und zu Anfang des Jahres 1399 gegen Benedict unternommenen Feindseligkeiten, ein Gegenstand, für welchen auch der zweite Theil eine reiche Ausbeute liefert. Zugleich zeigt uns jener Theil, auf welche Weise und von welcher Seite jene Version der 'via facti' entstand 3, welche durch Froissart sich in die ganze Geschichtschreibung eingebürgert hat. Unter dieser Rücksicht ist die Schrift auch von Wichtigkeit für die Quellenkritik jenes Chronisten.

1 S. unten SS. 66, 94.

2 S. S. 65, Z. 31: '[articulos], quos sibi [d. h. pape] mando'.
3 Vgl. unten SS. 68 bis 71, 80 f.

Der zweite Theil zielt, wie ich sagte, auf denselben Zweck ab. Auch in ihm will der Verfasser zumal auf den Herzog von Orléans einwirken, und zwar hier dadurch, dass er ihm die wahren Urheber der so leidenschaftlichen Befeindung Benedicts, ihre Taktik und ihre wirklichen Ziele und Absichten darlegt. Die interessanten Angaben, welche hier über die zwischen Benedict und dem Cardinal de Thury seit langem bestehende Spannung 1, über die wenig erbauliche Haltung des Hofes Clemens' VII. 2, über die Richtung des Cardinals von Amiens, Johann de Grange 3, sowie des Cardinals von Palestrina (Poitiers), Gui de Malsec 4, über die Stimmung und die Schwächen der übrigen Mitglieder des heiligen Collegs 5 gemacht werden, sind alle von nicht geringem historischen Werth, bedürfen aber, weil einer leidenschaftlichen Streitschrift entnommen, einer Nachprüfung. Ich glaube jedoch, dass die Hauptzüge dieser Charakterschilderungen der Wirklichkeit entsprechen; nur mögen da oder dort die Farben etwas zu grell aufgetragen und durch unrichtige Schattirung eine minder richtige Beleuchtung herbeigeführt worden sein.

Von Wichtigkeit ist auch die Aufzählung der Vortheile 6, welche Frankreich aus der Residenz der Päpste in Avignon erwachsen waren, sowie die Beurtheilung verschiedener, das Verhältniss dieser beiden Höfe berührender Vorkommnisse.

Der Verfasser sieht für Benedict keine Rettung, es sei denn durch den Herzog von Orléans. Sehr eindringlich sind daher seine Mahnungen, die vom Herzog zu übersendenden Forderungen bedingungslos anzunehmen 7; ja er brandmarkt 8 alle, welche sich im gegentheiligen Sinne äussern könnten, als Verräther und versteckte Parteigänger des Cardinals de Thury. Wie wir sehen werden, fanden diese Mahnungen kein Gehör. Es gelang Benedict, sich der von ihm verlangten 'submissio' zu entziehen. Ich entnehme das Schriftstück der Sammlung des Cardinals von Pampelona im armar. 54, n. 25, ff. 15" bis 29".

1 S. unten SS. 74 f., 92 f., 95 f.
3 S. unten SS. 66, 75 f., 78, 90.

5 S. unten SS. 66, 82.,

2 S. unten SS. 75 f., 97.

4 S. unten SS. 81 f.

• S. unten S. 85 f.

8 S. unten SS. 65, 92 f.

7 S. unten SS. 65, 66, 92, 94.

F. 15". [De Parisius missi articuli per quendam.]' Articuli dati et traditi in tribus vicibus, qui infra sequuntur; dividuntur in octo partes et fuerunt traditi sex vel octo personis notabilibus.

In prima parte continentur gravamina officialium seu officia-5 riorum regis et gentium armorum, orta gravamina illa pape et suis et interfectione (!) abbatis et aliorum, et discursus gentium armorum in comitatu Venessini et captura trium dominorum cardinalium, et qualiter multi per varios modos fuerunt inducti ad faciendum substractionem et de captura Pontis Sorgie et de rebellione civitatis et comitatus 10 Venessini et impugnatione palacii et introductione gencium armorum et de introitu cloace et de machinis prohiciendis et de depredatione facta in Nostra Domina de bonis cardinal[is] cum multis aliis malis et iniuriis.

3

In secunda parte ponuntur aliqua mala et machinationes duo- 15 rum dominorum.

4

In tertia parte ponuntur alique excusationes pape, et qualiter et quare multi fuerunt moti ad consenciendum substractioni.

In quarta parte, quid debet facere papa cum domino Aurelianensi et quem modum debet tenere, et quod non rumpat cum eo, et 20 quod non credat dicentibus vel suadentibus contrarium.

Item in quinta parte, qualiter debet decipi papa per falsos et volentes eum decipere, ut non faciat illud, quod vult dominus Aurelianensis, et sub spe boni decipietur et persuadetur sibi per malos, quod differat, quia meliorem tractatum reperiet, ut medio tempore possit 25 capi per adversarios, quod (15) non vult facere aliquid de hiis, que promisit; et eodem modo deceperunt Pampilonensem et alios de parte pape.

7

In sexta parte articulorum, qualiter debet facere et quem modum tenere papa vel sui, postquam habuerit bonam custodiam tam 30 circa articulos, quos sibi mando, quam circa alia et qualiter debet eos mittere ad diversas partes.

8

9

In septima parte 10 ponitur, qualiter reges, comunitates et clerus Aragonie et Cathalonie et Yspanorum debent mittere legatos ad colle

1 Diese Ueberschrift ist von der Hand des Cardinals von Pampelona. Rovira verzeichnet das Schriftstück als: 'Articuli missi de Parisius per quendam in favorem domini nostri.'

2 S. unten S. 66, Z. 20.

3 S. unten S. 74, Z. 5.

S. unten SS. 71, 92, wo sich einige dieser 'excusationes' finden.

[blocks in formation]

5

gium dominorum cardinalium, et quod narrare debeant, qualiter via facti non placet; et qualiter non possunt tenere populum, et quod reddatur sibi exercicium inter illos, qui se non substraxerunt, alias ibunt Romam.

1

In octava parte articulorum tractatur de recuperatione tocius obediencie.

Et sic tota materia in VIII partes dividitur, ut in articulis videre poteritis, quia ista octo capitula sunt summa in genere articulorum. Et videatis articulos diligenter et cogitetis circa eos et ad quid tendunt, 10 et addatis que vobis videbuntur.

Et advisetis, quod servetis voluntatem domini Aurelianensis et non credatis alicui, qui dicat contrarium, quia nullum amicum habetis in Francia, qui possit aliquid nisi ipsum.

Item respondeatis suaviter cardinalibus et faciatis placari Am15 bianensem et tractari faciatis amiciciam cum domino Albanensi 2 et Vivariensi3, quia illi diliguntur a domino Burgundie et eius cancellario.

20

Item parricentur articuli et ordinentur, ut in eis continetur, vel melius, secundum quod videbitur discretioni practicantis secundum conditionem patriarum et personarum.

F. 16". Excellentissime princeps, quod vos debeatis recipere in custodiam personam domini Benedicti et custodire per vos vel alios per vos deputandos et custodire a morte crudeli, postquam recurrit ad vos, probatur et monstratur per illa, que secuntur. Quia omnia, que sunt facta, pretenduntur et dicuntur facta sub regis nomine et dominorum 25 regalium de Francia. Et si aliquod malum vel homicidium sequatur, secundum quod verissimiliter speratur, si tradatur in manibus inimicorum suorum, domino regi et vobis et omnibus de genere regali et de domo Francie imputabitur et imponetur; quia secundum quod alia dicuntur facta sub nomine vestro et vobis dominis regalibus imponitur, 30 quod feceritis fieri, ita dicetur in futurum de morte domini Benedicti, que sequitur; et ita scribetur ad eternam rei memoriam et ponetur in scriptis per infinita seculorum secula duratura. Ideo provideatis amore Dei, pietatis, nobilitatis, humanitatis, religionis, christianitatis et honestatis; et ut genus Francie et domus regalis et ita nobilis et antiqua 35 non incidat in infamiam perpetuam nullo tempore delendam de libris istoriographis et cordibus hominum. Nam si servabitis eam a tam crudeli morte et ignominiosa, perpetuam gloriam reportabitis in eternum

1 Bleibt unbestimmt. 2 Nicolaus Brancaccio. 3 Johann de Brogni. Johann Canart, Bischof von Arras; s. diese Zeitschr. VI, 198, Anm. 3. 5 Hier beginnt der erste Theil. Die Anrede ist an den Herzog von Orléans gerichtet.

permansuram et liberabitis etiam regnum et clerum a perpetua infamia penes alias naciones, et facietis cessare linguas malivolas dicencium, quod ista fiebant, ut haberetur papa gallicus vel vicarius generalis 1. Nam postquam vult facere, que petuntur, debet esse securus de persona.

Secuntur illa, que fuerunt facta sub nomine regis Francie et do- 5 minorum regalium, quamvis dominus rex nec regales non concenserint. Item in continenti, quod fuit scitum, quod substractio erat facta, dominus Bursicaudus 2 et Guillelmus Garzias et Lobedas et multi alii de regno Francie et nomine dominorum regalium comitatum Venaysini [invaserunt].

3

F. 16. Item sub nomine regum Francie discurrerunt territorium et civitatem Avinion[ensem] et interfecerunt multos homines, ut se rebellarent contra papam.

10

Item discurrendo Venesinum seu comitatum Venaysini sub nomine regis interfecerunt dominum Petrum Vimineti licentiatum seu doctorem 15 in decretis, in sacris et in sacerdotio constitutum, sacrilegium committendo.

6

Item quando predictus dominus Petrus fuit interfectus, ipse erat abbas de Usoyre Claromont[ane] diocesis et in servitio ecclesie Romane et steterat per XX annos.

Item sub eodem nomine regio cepit homines et depredatus est animalia et bona in predictis locis et magnum gregem mutonum de civitate Avinionensi.

20

Item sub nomine regio ille gentes, que discurrebant, minabantur civibus de Carpentorate et omnibus aliis de comitatu, si non rebella-25 rent se contra papam.

Item dicebatur per eos, quod ista erat intentio regis Francie ; item quod rex et consilium Gallicanum privaverant eum papatu;

1 Vgl. unten S. 79, Anm. 5. 7.

2 Geoffroi, der Bruder des Marschalls von Frankreich; s. diese Zeitschrift V, 465.

3 Vgl. unten S. 71, Z. 10, und Boysset zum Jahre 1396, 3. Febr.
4 Offenbar etwas Aehnliches zu ergänzen.

5 Vgl. diese Zeitschr. V, 426. Wir haben im Jahre 1398 drei Würdenträger in der Verwaltung des Comtat zu unterscheiden: dominus Antonius de Luna, rector comitatus Venaisini; frater Egidius Pardo de la Casta, miles ordinis s. Iohannis Ierosolimitani, locum tenens rectoris comitatus Venaisini; dominus Petrus abbas monasterii Ussodori, regens comitatum Venaisinum. S. im Vatic. Archiv, Recepta et expensa cam. apost. n. 375, ff. 190b, 188a, 193a.

• Die Benedictinerabtei von St. Austremoine d'Issoire an der Conze wird gewöhnlich als monasterium Ysidori alias Astremonii bezeichnet; vgl. Gallia christiana II, 357.

« AnteriorContinuar »