Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Ne tocchi sopra tuti regolare;

Che gli e venuto il mondo, lasso à tanto
Che con la sua malvaggia hyppocrisia
Fa tenir Juda in ciel pet primo sancto;
Et se nol credi spechiať' in la mia (opra);
Che dal primero à l'ultimo suo canto
Gridano che gli e piena d'heresia...

Le quatrième sonnet est encore une invectice contre les moines:

Forsi tu aspetti, o mio char Fabiano,
Che quel de' Fratti che l'altrier dicesti,
I lo ritratti, come fatto avesti

Di lor un argumento falso

vano.

Ma giuroti di dei per lo soprano,
Che li suo' tradimenti e spieta' gesti
Sodomie, stupri, symonie e incesti

Son un million, se parlasti d'un grano....
Tal che per fino in croce al crucifisso
Ruban le brache, et a Maria i mantelli,
Per vestir sue devete poi di bisso.

Chose singulière, malgré la licence extrême de ses contes, Cynthio osa dédier son livre à un pape. Il mit en tête de son volume une longue epître dédicatoire Ad Clemente VII, Imperatore Maximo 1). Après s'être justifié de son mieux, au sujet des traits sanglants qu'il lance contre les religieux et à l'égard de la liberté de son style, l'auteur dit, en parlant des ennemis que cet ouvrage doit lui faire ou lui a dejà faits: Per tanto di me tacianse cotali Mordatori et si tacere non possono, latrando con la sua rabbia giuro in l'Inferno, con Cerbaro Senestiano, et me sotto l'ombra, santissimo sommo Pontifice, delle Ale lue lasciuo vivere. On lit encore à la suite de cette préface, une pièce de vers adressée au même Clement VII par laquelle Fabricio implore contre ses ennemis la protection du pontife; il y joint un sonnet à sa louange. A la fin du volume, on trouve un privilége émanant d'une double autorité: Con la gratia del sommo Pontifice, et della

1) Mayné de Marolles cite des exemples de semblables autorisations qui paraissent aujourdhui si étranges; les nouvelles si libres de Jérome Morlini (dont il vient d'être fait à Paris une réimpression fort soignée dans la Bibliotheque elzevirienne de Jannet) furent publiées à Naples en 1520, cum gratia el privilegio Cesareae majestatis et summi pontificis. Les poésies fort ordurières de Pacificus Maximus sont, dans l'édition de Camerino, 1523, dédiée par l'imprimeur Joannes Jacobus de Benedictis, à Jean-Marie Varano, prince souverain de Camerino. On ne croyait pas la religion interessée dans les monuments d'une pareille licence, car à la fin des poésies en question, on lit cette conclusion remarquable: Hecatelegium superorum gratia hoc decimo consumalur. El jam satis superque lusit libellus. At si quid in hoc aliisve in legem Dei est, non teneo. Sancta Maria, miserere mei.

illustrissima signoria di Vinegia per dieci anni che nessuno non lo possa stampare.... Il parait donc que le senat de Venise avait d'abord permis l'impression du livre, et qu'elle avait eu lieu lorsque la publication fut interdite sur les plaintes des Recollets. Cynthio chercha à se justifier par un sonnet où il proteste. Que s'il lui est échappé quelque chose de contraire à ce que l'Eglise enseigne, il le désavoue, n'ayant erré que par ignorance et non par vice de coeur, et qu'à l'égard des traits satiriques qu'il s'est permis contre les femmes, les prêtres, les moines et les religieuses, il n'a entendu parler que de ceux ou de celles dont la conduite est deréglée et les mœurs scandaleuses."

Le style de l'Origine delli Proverbi est plein de latinismes et d'expressions bizarres dont plusieurs appartiennent au dialecte vénitien. Cet ouvrage n'est point d'ailleurs le premier où l'on ait expliqué par des contes joyeux l'origine de quelques proverbes. On connait une édition datée de 1518 des Proverbii in facetie d'Antoine Cornazzano et ils ont été assez souvent réimprimés 1). Quelquesuns des récits de cet auteur se retrouvent mis en vers et paraphrasés dans le volume de Fabritii. Tels sont ceux intitulés:

Non mi curo di pompe, par che sia ben vestito
Chi fa li fatti suoi non s'imbratta le mani

Chi cosi vuole, cosi habbia

Meglio e tardi che non mai.

Cornazzano est aussi l'auteur de dix proverbes en vers latins dont il existe deux éditions fort rares, Milan, 1503, 4o. et sans date. Quatre de ces proverbes se retrouvent dans les contes en prose, et cinq de ceux qui ne sont que dans le volume latin ont été imités par Cynthio lequel a pris également dans les Facéties du Pogge, dans les nouvelles de Masuccio Salernitano, dans les contes de Morlini et dans les Cent nouvelles nouvelles les sujets de plusieurs de ses récits en y adaptant un proverbe.

Nous ajouterons que depuis quelques annés, on a va présenter dans les ventes publiques de Paris plusieurs exemplaires du Libro dell' origine delli proverbi; il s'en est payé un 575 francs à la vente Libri en 1847 et un autre 750 fr. à la vente Renouard en 1854. La bibliothèque de Sir Thomas Grenville, léguée au Musée britannique, posséde l'exemplaire du comte Borromeo payé 42 livres sterling et qui contient deux sonnets dans lesquels Cynthio vante son livre.

Bordeaux.

Gust. Brunet.

1) Les anciennes éditions très incorrectes étaient presque introuvables, lorsque Mr. Renouard mit sous presse en 1812 une édition jolie et fort soignée; elle fut tirée à cent exemplaires dont sept sur peau velin et elle ne se rencontre pas facilement aujourd'hui.

Zur Geschichte König Albrechts II.

Bekanntlich hielt der deutsche König Albrecht II. für angemessen, in dem Streite zwischen der Kirchenversammlung zu Basel und dem Papste Eugen IV. neutral zu bleiben. Nachfolgend werden aus einer gleichzeitigen Handschrift der Dresdner Bibliothek, dem schon öfter erwähnten Formelbuche F. 172c., Bl. 38. fgde. zwei Handschreiben mitgetheilt, in welchen der Mailänder Herzog Philipp Maria Visconti den König zur entschiedenen Parteinahme gegen die Kirchenversammlung zu bewegen sich eifrig bemüht.

In dem erstern, dessen Datum fehlt, macht er auf die revolutionäre Gesinnung der Versammlung aufmerksam und giebt die Mittel an, durch welche der conservativen Richtung das Uebergewicht zu verschaffen sein würde.

In dem zweiten, vom 28. Juli 1438. sucht er dem Könige einzureden, dass die Versammlung nicht allein dem päpstlichen Stuhle, sondern auch dem Kaiserthum Gefahr drohe, insofern sie damit umgehe, letztere Würde Deutschland zu entreissen und an die französische Krone zu bringen.

I.

Sereniffime principum et invictiffime domine, domine_mi fingulariffime, prepofitis recommendacionibus infinitis. Etfi continuo ad ecclefiam fanctam dei illam devocionem reverenciamque habuerim, que a quocunque katholico principe eft habenda et pro viribus tam in facro Bafilienfi confilio quam aliter fecerim, quidquid poffibile michi fuit, ut fcifma et divifionem ecclefie prohiberem, pofteaquam tamen intellexi, majeftatem veftram, ut eft religiofiffima et chriftianiffima, fic eciam omnia procurare et facere pro avertendis malis ipfius ecclefie, magis ac magis in difpoficione mea confirmatus, ymo eciam auctus fum, michi perfwadens, quod non poffum nifi rem piam et fanctam facere imittando veftigia domini mei, regis.

Hac igitur fpe fretus et per fingulos magis intendens ad prohibicionem fcifmatis et divifionis ecclefie fignificabo, quod imminet periculum fcandali et erroris, nifi majestas vestra ftatim occurrat. Scribunt oratores mei in facro Bafilienfi confilio exiftentes, quod licet ibi fe veftre majeftatis follennis orator fatis atque fatis infteterit et continuo inftet, ut fuperfedeatur a proceffu contra fummum pontificem, donec videatur an poffit fieri compoficio inter prefatum confilium et ipfum fummum pontificem pro fcifmate prohibendo, licet eciam oratores dominorum facri imperii electorum fecerint illud idem: nichil tamen adhuc obtinere potuerunt, ymo ipfi dominorum electorum oratores vacui et cum verbis generalibus retromiffi fuerunt opera maxime Gallicorum, qui paffione fua ducti no

lunt de pace et compoficione verbum audire, ymo depoficionem pape et confequenter fcifma et divifionem ecclefie magis ac magis accelerant.

Addunt eciam oratores ipfi mei, quod aliqui et non pauci ex Germanis votum Gallicorum fequuntur nec ad mandata veftre fublimitatis et prefatorum dominorum electorum, in contrarium eis facta, habent vllum refpectum, non eciam ad mala et fcandala, que ex depoficione pape fecutura funt; denique vero concludunt, quod nifi aliter ferenitas veftra dictis Gallicis wltum oftendat et ita faciat, vt intelligant, quod non intendit fupportare errores ipforum et vlterius dictos Germanos ftrictius moneat ac retrahat a favoribus Gallicorum ipforum et concurrencium cum eis, Germanorum prefencia, fummi pontificis depoficio et confequenter vniverfus orbis deponetur in fcandalo et errore contra mentem veftre fublimitatis et dominorum electorum ac eciam aliorum dominorum et principum, quibus ifta non placent, ymo contra voluntatem domini regis Francie, qui fuos monuit in confilio exiftentes, vt scisma prohibeant et procurent vnionem ecclefie, licet ipfi non attento domini fui mandato contrarium operentur.

Quare, fereniffime rex et domine, fupplico devotiffime pro malis ecclefie avertendis, vt dignemini Germanis omnibus ita mandare ac taliter eos ftringere, quod de cetero errores Gallicorum nullo modo fequantur, ymo cum aliis in prohibenda depoficione pape et obtinenda fuperfeffione proceffus juxta votum veftre majeftatis omnino concurrant, dignemini preterea et mediantibus literis ac eciam oratoribus ad ipfum confilium transmittendis, ita clare loqui, quod omnes intelligant, majestatem veftram fcifma non velle nec aliquid fieri, ex quo poffit id quovis modo procedere et quod, fi aliqui prefumpferint quidquam tale temptare, fublimitas veftra male contenta reddetur nec aliqualiter tollerabit.

Expedit enim, vt veftra majeftas vrgentibus verbis utatur, quam hactenus factum fit, quia tanta eft levitas aliquorum existencium in ipfo confilio, tanta eciam libido fcandala faciendi, vt nequaquam retrahi poffint cum venuftate verborum, ymo difficile erit, ipfos cum afperitate prohibere. Eft eciam, vt intelligo, dictum confilium vt plurimum in manibus wlgarium perfonarum et nichil habencium, que vt populares fint avidiffime funt rerum novarum, putantes, quod ex depoficione pape et alterius electione debeant ad majora confcendere et depreffas condiciones fuas augere. Que wlgares perfone micia verba non timent nec moveri folent, nifi calcaribus vrgeantur ut propterea magis expedit, vt cohibeantur acerbius.

Dignemini infuper ordinare et providere, quod ex regnis ac dominiis veftris quo plures fieri poffit prelati et religiofi ac litterati viri fubito vadant ad prefatum confilium, qui depoficionem fummi pontificis prohibeant et aliis rebus intendant

pro pace ecclefie componenda fintque ipfi mittendi tales ac tot, quod fublimitas veftra poffit in ipfo confilio, quidquid velit, ficuti decens eft.

Si enim majeftas veftra dicto modo providerit, erit pars fua ita potens, meis mediantibus, qui eciam fui funt, quod poterit omnia in ipfo confilio modo fuo disponere. Sed acceleret, obfecro, veftra fublimitas provifionem hujuscemodi, dum habetur in proceffu dilacio, nec expectet providere poft fcandalum, quia poftea non faciliter providerit, ubi nunc fi cito fecerit quidquid voluerit obtinebit.

Denique vero fufcipiat has preces meas ea bona mente, qua fuerit et certa fit, quod poft reuerenciam ac devocionem ad ecclefiam dei meam precipue me movet devocio ac fides, quam ad veftram majeftatem habeo, vt predicta commemorem, quia nollem, vt in dictis rebus facri confilii aut in aliis quibusvis quidquam fieret, quod effet a mente veftre fublimitatis alienum, quam vt omnipotens deus perpetuo felicitare et confervare dignetur fupplex exoro. Datum Mediolani.

Ejusdem fublimitatis filius et fervitor
Filippus Maria Anglus,
Mediolanenfis dux.

II.

Sereniffime principum et invictiffime domine, domine mi fingulariffime, prepofitis recommendacionibus infinitis. Etfi continuo abhominor ea mala et incommoda, que ecclefie fecutura cognofco, nifi deus ipfe et fublimitas veftra manum apponant: quod etfi faciam, quidqnid michi poffibile eft, vt mala ipfi prohibeam, non poffum tamen animo fatisfacere. Quare dignetur veftra majeftas non ad prefumpcionem adfcribere, que dicturus fum, fed ad devocionem, quam ad ecclefiam ipfam habeo et ad fidem, qua facro imperio fum aftrictus.

Intelligo per ea, que oratores mei Bafilee existentes dietim fcribunt, quod omnis intencio Gallicorum ibidem existencium ad hoc folum tendit, vt papatum obtineant. Eaque res facit, vt continuo magis accelerent fummi pontificis depoficionem, non curantes de fcismate et divifione ecclefie, modo fuum affequantur intentum. Sunt adeo elati et excecati propter fpem obtinendi papatus (que tamen eis fuccederet, nifi fieret in oppofitum fceleris et bona provifio), vt nec de veftra majeftate, nec de dominis facri imperii electoribus, nec de aliis regibus et principibus, quibus ingrata eft ecclefie dei fciffura, nec eciam de ipfo deo curare videantur.

Comprehendo autem, quod non tantum ad papatum afpirant, ymo eciam ad imperium et quod, fi de papatu intentum obtinuerint, facile poftea obtinebunt imperium deficienteque, quod abfit, veftra fublimitate nichil obmittent, vt imperium

« AnteriorContinuar »