Essays on medieval translation in the Iberian PeninsulaPublicacions de la Universitat Jaume I, 2001 - 350 páginas Carlos Alvar, Germà Colón, Albert Hauf, Peter Russell and Curt Wittlin among about ten more experts of well-known international prestige bring important studies that approximate us to the theory and practice of 15th century translation. This edition is done by the Creighton University (Omaha) and by the Universitat Jaume I (Castellón). |
Contenido
Preface | 9 |
DOMINIQUE DE COURCELLES | 10 |
GEMMA AVENOZA | 45 |
TOBIAS BRANDENBERGER | 75 |
LLUÍS CIFUENTES | 95 |
STEFANO MARIA CINGOLANI | 129 |
GERMÀ COLÓN | 153 |
FRANCISCO CROSAS | 191 |
ALBERT G HAUF | 203 |
TOMÀS MARTÍNEZ ROMERO | 251 |
INES RAVASINI | 269 |
ROXANA RECIO | 291 |
NICOLÁS ROSER NEBOT | 309 |
PETER RUSSELL | 325 |
CURT WITTLIN | 341 |
Términos y frases comunes
així això Albi Albi Romero Alfonso de Zamora Alonso de Cartagena altres Antoni Canals aquest autor Avenoza axí barbero Barcelona Bernat BETA MANID Bibl Biblioteca BITECA MANID Boccaccio Caedmon Canals capítulo cata català catalán Chirurgia magna Christine de Pizan cirugía cirujano clàssics copia Corella Corona de Aragón d'aquesta deessa dels Déu deus edición Eiximenis ejemplo Escorial Espelho de Cristina estudio exemplum femmes francés Francesc Eiximenis Fray Hernando glosa Gonesse Hauf Hernando de Talavera Hesdin Isabel de Villena Lanfranco Lanfranco de Milán lengua libro literària literatura Livre des trois llatí llibre manuscritos mateix medieval més Metge molt mundo obra original perquè Petrarca quals què quod romance sang segle segon Senyor seva siglo XV Sor Isabel també texto latino traducción castellana traducción catalana traducir traductor traduzione translation trois vertus Valencia Valerio Máximo Vegecio Vita Christi vulgar