Essays on medieval translation in the Iberian PeninsulaCarlos Alvar, Germà Colón, Albert Hauf, Peter Russell and Curt Wittlin among about ten more experts of well-known international prestige bring important studies that approximate us to the theory and practice of 15th century translation. This edition is done by the Creighton University (Omaha) and by the Universitat Jaume I (Castellón). |
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Contenido
Preface | 9 |
DOMINIQUE DE COURCELLES | 10 |
GEMMA AVENOZA | 45 |
TOBIAS BRANDENBERGER | 75 |
LLUÍS CIFUENTES | 95 |
STEFANO MARIA CINGOLANI | 129 |
GERMÀ COLÓN | 153 |
FRANCISCO CROSAS | 191 |
ALBERT G HAUF | 203 |
TOMÀS MARTÍNEZ ROMERO | 251 |
INES RAVASINI | 269 |
ROXANA RECIO | 291 |
NICOLÁS ROSER NEBOT | 309 |
PETER RUSSELL | 325 |
CURT WITTLIN | 341 |
Términos y frases comunes
Alfonso amor antiguo Antoni aquest autor Barcelona base Bibl Biblioteca buen Canals capítulo castellano Castilla cata catalán Christine ción cirujano Cité clara comentario conocido conserva considerar copia Corona de Aragón datos debe dels documentos Edad edición Eiximenis ejemplo escrito estudio explica fecha final francés Fray glosa Hernando historia interés interpretación Lanfranco latín lector lengua libro literatura Livre des trois llamado llatí llegado Lucas Madrid manera manuscritos marido Media medieval més Metge modo molt nombre nueva obra obras original parece Petrarca poco poder posible presente primer primera propio público puesto punto qual real realizada reino relación respecto resulta romance Romero saber Santa segunda sentido seva siglo xv també tenía texto trabajo traducción traducir traductor tratado trois vertus último Universidad Valencia Valerio versió versión vista Vita vulgar