Imágenes de páginas
PDF
EPUB

S. VIII. leges reparaverit, aliasque addiderit. Saeculo XIII Ferdinandus III hunc codicem denuò cordubensibus edidit, jussitque ut in vernaculami linguam verteretur; quod tamen non videtur effectum, nisi sub suo filio. Neque ex eò quòd saeculo XIV medio (1) septem partitarum codex ab Ildephonso XI tamquani suppletorius sui ordinamenti ac reliquorum fororum, publicatus fuerit, auctoritateque donatus et postea anno MDLXV à Filipo II rege (2) promulgata vetus recopilatio, wisigothorum codicem sublatum fuisse credendum est, quum lege I, tit. XXVIII ipsius, quae est III, tit. I, lib. II ejusdem recopilationis (3)

código cuando san Fernando le s dió de nuevo á los cordobeses en el año de 1241, mandó traducir en lengua vulgar; pero no parece que tuvo efecto hasta el reinado de su hijo. Ni se crea que por haber autorizado don Alonso XI como código supletorio, despues de su Ordenamiento y demas fueros, las Siete Partidas (1) en el año de 1348, y don Felipe II promulgado la antigua Recopilacion (2) en el año de 1565, quedó abolido el Fuero Juzgo, porque Fuero-Juzgo, ademas de mandar la ley I del tit. XXVIII (que es la III del tit. I, lib. II de dicha Recopilacion ant.) que (3) ant.) que (3) se guarden las leyes de todos los fueros en cuanto esten en uso: ya atendamos á las decisiones del Supremo Consejo de Castilla, ya á la ley XI del

eit Raymundus auctoritate libri judicis, qui dicit sane adiiciendi &c. :n que es la ley XIII del tit. I, lib. II de dicho código. Y la constitucion II del tit. I, lib. VI, vol. III de las constituciones de Cataluña, cuando dice: "segons ley gothica de tota la heretat del pare 6 mare, ó avi, ó avia se fa cinch parts." Es la ley 13 del tit. V, lib. IV del mismo código wisigodo, segun la edicion de Piteo.

(1) Ad hujus codicis legum calcem ilius aetatis jurisconsulti apponere consueverunt animadversiones de his legibus quae wisigothicis concordabant easque corrigere quae eis discordabant.

(2) Aliud wisigothorum codicis magnificum exemplar latinum MSC. Joannes Baptista Cardona Vicensis episcopus anno MDLXXXV ipsi Fhilippo II regi obtulit.

(3) Etiam in Novis. Reco

(1) Los jurisconsultos de aquel tiempo acostumbraron anotar al pie de las leyes de Partidas las wisigodas que concordaban con ellas, y á corregir las que discordaban.

(2) Juan Bautista Cardona, obispo de Vique, dedicó al mismo rey don Felipe II, un magnífico ejemplar MSC. latino del código wisigodo en el año 1585.

(3) Se ha incluido tambien en

tit. III, lib. III de la Novísima S. VIII. Recopilacion, de ningun modo puede decirse que estan derogadas las leyes wisigodas.

a. VIII. omnium fororum leges, quatenus in usu sint servari de beant; et tandem sive supremi Castellae senatus decisionibus, sive legi XI, tit. III, lib. III Noviss. Recopilationis attendamus, nullatenus wisigothicas leges derogatas esse dici possit.

XI.

Superest ut de hujus codicis editionibus loquamur. Apud nos una hispana versio Matriti edita primùm ab Ildephonso Villadiego anno MDC glosiss exornata, quam deinde absque glossis ibidem recudit Joannes Antonius Llorente canonicus calagurritanus anno MDCCXCII, donec à regia Academia hispana et latinus textus, et ejus versio typis mandata sunt. Priusquam autem in Hispania una versio ederetur, prodiit Parisiis anno MDLXXIX latinus codex curante Petro Pithoeo, quem sequuti Andreas Scotus ac Fridericus Lindembrogius in editionibus, quas Francofurti annis MDCVI et MDCXXIII confecerunt: sed has praestat barbarorum legum antiqua

XI.

Réstanos hablar de las ediciones de este código. En España se imprimió sola la version castellana, primero por Alonso Villadiego, que la ilustró con glosas en Madrid, año de 1600, y despues alli mismo sin ellas en 1792 por don Juan Antonio Llorente, canónigo de Calahorra, hasta que la Real academia española hizo imprimir el original latino y su version. Pero antes que en Espa→ ña se imprimiese version alguna, dió á luz Pedro Piteo en Paris, año de 1579, el texto latino. Repitieron esta edicion Andres Escoto en el tomo III de su España ilustrada, y Federico Lindembroch en su código de leyes antiguas, impresas ambas en Francfort por los años de 1606 y 1623; pero merece mayor aprecio la coleccion de leyes antiguas, que ilustradas con escelentes notas

pilat. tit. II, lib. III haec lex el tit. II, lib. III de la Novísima Re

[blocks in formation]

Sa. VIII. rum collectio, quam notis, et glossis à P. Paulo Canciani Venetiis anno MCCLXXIX edicta est. Mirandum certe unam Lindembrogii editionem ab Academia hispana in pretio habitam fuisse ad suam conficiendam, quam tamen fatendum est omnium optimam ac correctissimam esse, nam, praeterquam quòd latinum codicen, atque hujus hispanam versionem contineat ita, ut huic illi praecedat, sub cujusque legis textu reperiantur collati quamplurimi MSC. codices, licet in nullo eorum appareat quaedam wisigothica lex instrumento anno MLXXXIII confecto allata; neque aliquis ex eis conveniat cum vetustissimo codice MSC. 1478 bibliothecae monasterii quod Lutetiae est S. Germani des Pres à sodalibus maurinis in tractatu de re diplomitica, tom. III adhibito.

XII.

Quum leges absque moriribus proficiant, ideo his

publicó en Venecia fray Pablo S. Canciani, cuatro tomosen fol. (1). Es de estrañar que la Real academia española no haya usado de mas ediciones que la de Lindembroch para formar la suya; la cual sin embargo debemos confesar que es la mejor de todas, porque ademas de contener el original latino, y á continuacion de este la traduccion castellana, se conoce que cotejó la academia muchísimos códices MSC., cuyas variantes estan puestas en cada página debajo de las leyes (cuyo texto y códice se tiene por auténtico). Y todavía no se encuentra en alguno de los códices MSC. una ley wisigoda citada en un instrumento público del año de 1083, publicado por Risco en el XX apèndice, tomo XXXVIII de la Espana sagrada. Tampoco conviene alguno de estos códices en el método y colocacion de las leyes con el antiguo códice MSC., número 1478 de San German de Paris, citado por los padres maurinos en el tomo III de su tratado de diplomática, pag. 150, nota I.

XII.

Siendo inútiles las leyes sin las costumbres, resultó que alteradas

(1) Aun no he podido hacerme con esta obra que he visto citada por varios autores, entre ellos Samper en su Historia de los vínculos y mayorazgos; pero hay de ella un ejemplar en la Real biblioteca de S. M.

[ocr errors]

IFICIARI ODICIS IIUC TRANSCRIBERE rgundionur depromitae; etiamsi in eis similes comes Thumdain jurisconsultorum sententiis

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »