Rivista di letterature moderne e comparate, Volumen58Valmartina, 2005 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 36
Página 336
... traduzione dell'Eneide , con un salto di genere quanto mai vistoso pur conservandosi il modulo narrativo continuo , fu una condizione materiale che ostacolò la ripresa e l'ultimazione degli Amori , ma anche l'intuizione geniale che ...
... traduzione dell'Eneide , con un salto di genere quanto mai vistoso pur conservandosi il modulo narrativo continuo , fu una condizione materiale che ostacolò la ripresa e l'ultimazione degli Amori , ma anche l'intuizione geniale che ...
Página 363
... traduzione di Intermezzo e La Mer du Nord avviene , come si può vedere , per Heine , in termini di " pie " ovvero " quiete " fantasticherie tedesche . -- Dichterliebe s'intitola uno dei quattro cicli di Lieder - forse il più rinomato ...
... traduzione di Intermezzo e La Mer du Nord avviene , come si può vedere , per Heine , in termini di " pie " ovvero " quiete " fantasticherie tedesche . -- Dichterliebe s'intitola uno dei quattro cicli di Lieder - forse il più rinomato ...
Página 366
... traduzione che , rispetto al verso , ha privilegiato la “ prose perlée ” . - È dunque forse conseguenza , in Dichterliebe , di una più recon- dita , sotterranea disperazione , se il fantastico " Land der Wonne " ricordato nella ...
... traduzione che , rispetto al verso , ha privilegiato la “ prose perlée ” . - È dunque forse conseguenza , in Dichterliebe , di una più recon- dita , sotterranea disperazione , se il fantastico " Land der Wonne " ricordato nella ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Amichai autre avait Balzac Bellay Bernanos bien Bohn c'est cageot Chantal Christine de Pizan cinese cœur Confucio criminals critica critique cultura d'une Dantons Tod deux Dieu distopico donna doute Eliot esempio été être Ezra Pound faire fait femme femminile Fenollosa figura fois française France francese Georg Büchner George Sand Gérard de Nerval harpe Heine Hugo Ibid Ibidem infatti jamais Jean joie l'amour L'Enfer Lamberti langage langue Leiris Lélia letteraria letteratura erotica littéraire littérature livre Madeleine de Scudéry mais mente Michela Landi mito mondo morale mots Mouchette n'est narrativa Nerval Paris parole passato Paulhan personaggio peut poesia poésie poeta poète poetica Poetry point pölsa proprio prostituta protagonista Proust qu'elle qu'il qu'on qu'un racconto rapporto realtà replica di Marion rien romanzo saggio Satan scrittura Scudéry sembra senso sessuale seul siècle sociale sous T.S. Eliot temps testo texte textes Tiresia tout traduzione Valeri voir Waste Land Yehuda Amichai zione