Imágenes de páginas
PDF
EPUB

34. Ders. an dens.: fordert ihn auf, sich zur Berichterstattung alsbald persönlich an der Kurie einzufinden.

Avignon 1334 März 21.

A. a. O. fol. CCLIV ep. 1302. Adresse Venerabili fratri Bertrando episcopo Ostiensi, Apostolice Sedis legato.

Cam pro quibusdam arduis negociis Ecclesiam Romanam tangentibus Tua presentia egeamus velimusque tam super hiis quam aliis Tibi per nos commissis negociis plenius informari, fraternitati Tue per apostolica scripta mandamus, quatinus receptis presentibus ad nostram presentiam cures, prout melius et utilius poteris, personaliter Te conferre, tam legationis quam alia per nos Tibi per quascumque literas nostras commissa negocia super hiis, que circa ea in toto vel in parte restant agenda, persone vel personis, de qua vel quibus Tibi expedire videbitur, auctoritate nostra, super quo Tibi plenariam potestatem tenore presentiam concedimus, ita quod negocia ipsa dirigi, exequi et compleri valeant fideliter, quousque Tu illuc redieris vel nos aliud super hoc ordinaverimus, commitendo.

Datum Avinione XII. kalendas aprilis anno XVIII.

35. Ders. an dens. : in dem nämlichen Sinne.

Avignon 1334 April 13.

A. a. O. fol. CCLXI ep. 1354. Adresse Legato.

Quia multis in consideracione deductis nobis et nonnullis ex fratribus nostris, cum quibus deliberavimus super hoc, pro meliori videtur, quod Te, cum quo de statu earum partium pluribusque aliis negociis informari habemus, ad nostram presentiam conferas, quam si moram illuc traheres ampliorem, volumus et Tue fraternitati mandamus, quatinus, quanto celerius et commodius poteris, gressus Tuos ad nos dirigere non postponas.

Datum idus aprilis anno XVIII.

36. Matheus de Pedemonte, Guardian von Manfredonia, an Andreas de Galiano: bittet ihn um seinen Schutz gegenüber dem Ordensgeneral, dessen Groll er fürchtet, weil er in dem Prozesse gegen Galiano und die

Königin Sancia einen Ordensbruder veranlasst hat, seine Aussage zurückzuziehen. Ohne Datum.

Reg. Avin. Ioh. XXII. tom. 37 fol. 658.

Reverendissimo patri suo fratri Andree de Galiano consiliario, capellano et secretario domine nostre regine Sicilie, frater Matheus de Pedemonte gardianus a) Manfridonie ) devotum orationis suffragium, licet presumptum, cum recomendacione devota. Tradidistis me oblivioni et dimisistis me Vestrum devotum servitorem in Domino, et nunc expecto circumdari et devorari ab illo antiquo dracone, qui mihi singulariter minatur, quia novit, ut constat mihi pro certo, quod ego fai causa retractationis fratris Iohannis de Posta illorum, que falso deposuerat coram papa Iohanne de domina nostra regina, etiam et de Vobis, et quod in sua rectratatione diceret, quomodo generalis Giraldus, qui dicitur, duxerat eum ante summum pontificem et ego coram multis fratribus scripsi retractationem suam, quare Girald us est indig natus, ut dicitur, fortissime contra me, ut dicitur, et nunc est frater Iohannes de Posta in carcere, quare timeo furorem suum, et minister noster totus est suus et non meus amicus. Quare rogo paternitatem Tui, cui me comitto ) totaliter, quod dignemini me regere et mihi con. sulere, quid facere debeam. Libenter essem, licet sim senex, de familia sancte Clare"), ut non tantum noceret ille draco malignus. Non tra datis me oblivioni, rogo pro Deo, et dignemini mihi rescribere. Expecto enim responsum Vestrum cum magno desiderio. Deus Vos conservet et custodiat semper. Amen.

Scripta festinanter; dominus archiepiscopus ) mittet mihi litteras Vestras, quandocumque dabitis sibi.

37. Ders. an den Lektor von S. Chiara: berichtet, dass er seine Provinz verlassen, um an die Kurie und zum Generalkapitel zu gehen und dort gegen den General und seinen Provinzial Recht zu suchen.

Astura (1334 vor dem 15. Mar“)).

A. a. . fol. 658 b.

Venerabili ac reverendo patri fratri Simoni de Servario lectori in sancta Clara frater Matheus de Pedemonte gardianus ") Manfridon(ie)

a) sic. b) retardacionis. c) sic.

1) Provincia 8. Angeli, custodia Montana; vgl. Eubel, Provinciale ordinis fratrum Minorum S. 53.

2) In Neapel waren 3 Konvente, nämlich 8. Laurentii, s. Mariae Novae und s. Clarae sive Corporis Christi; vgl. Eubel a. a. 0. S. 48.

3) Gemeint ist wohl der Erzbischof von Brindisi; siehe über ihn den folgenden Brief. 4) Wegen des Datums siehe die folgende Note.

recomendationem in Domino et salutem. Quales et quantas adversitates habuerim, novit Altissimus. Appropinquante me ad provinciam, recepi nuncium festinanter missum ad me, quomodo minister sancti Angeli, proditor domine regine et omnium bonorum, posuerat insidias et ordinaverat me capi. Quare mutavi decretum et propositum et vado ad curiam Romanam et intendo drachoni Giraldo heretico resistere in facie et proditori ministro meo, licet cum magna pena et penuria vadam. Diffamaverunt emuli mei, quod deraubavi a) et dampnificavi locum Manfridonie in una uncia in pecunia et rebus aliis. Set de utrisque recte mentiti sunt in caput suum. Habeo enim et porto mecum quaternum rationis de introitu et exitu loci Manfridonie, in quo clarissime est notum, quod locus Manfridonie tenetur in XXV T(u)r(onensibus). Ego nichil portavi nisi pannum pro tunica et tantum de rebus usualibus, scilicet 3 rotulos de zuccaro. Paratus sum in capitulo generali '), ubi intendo interesse, reddere rationem. Sed sum nimis miratus de fratre Andrea de Galiano, qui fuit Manfridonie et dedit favorem emulis meis obloquentibus de me. Experientia potuit eum docere, utrum omnia verba fratrum sint vera, cum de eo sint dicta et dicantur cotidie falsitates, et ego habebam spem in eo super omnes. Deo me recomendo a) et tempore suo veritas patebit de omnibus. Parcatis mihi de subito recessu. Potestis ymaginari, tam secrete volebam ire. Ceterum Vobis, fratri Guill(elm)o confessori domine regine, et singulariter et principaliter domino meo domino fratri Guill(elm)o archiepiscopo Brundusino ") carissimo fratri meo et patri, fratri Thomasio de Assisio socio fratris Andree et omnibus fratribus de sancta Clara patribus meis et dominis singulariter et affectuosissime recomendo.

Scriptum in Asturo prope focem Romanam. Valeatis, ut ut vultus). Cum magna pena scripsi literam istam cum arundine, carente me pena “), in barca.

a) sic!

1) Das Generalkapitel fand im Jahre 1334 zu Assisi statt und zwar am 15. Mai.

*) Guilelmus (Isnardi ord. Min.), seit dem 6. Dezember 1333; vorher Bischof von Alby.

« AnteriorContinuar »