Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Hamarensis. & Dolfinus Orkadensis eadem gracia Electi. Salutem in domino Jhesu christo. Quoniam ut ait apostolus &c. till vitam eternam. Cum igitur ecclesia Cathedralis beatorum apostolorum Petri & Pauli in ciuitate strengnensi. sumptuoso sit opere inchoata & de multis indigeat ad ornatum sui & sibi adherencium. Nos de omnipotentis dei misericordia & apostolorum eius Petri & Pauli auctoritate confisi, omnibus vere penitentibus & confessis qui dicte ecclesie manum porrexerint adiutricem. Nos Andreas asloensis, quadraginta dies. Nos Arno stawangrensis. XLa. dies. Nos Narwo Biærgensis. XL. dies. Nos Jørundus Hamarensis XLa. dies. Nos Dolfinus Orkadensis. XL. dies de iniunctis sibi penitenciis misericorditer relaxamus. Datum Luthosie anno domini Millesimo. Ducentesimo. Octogesimo. Sexto. VI. Jdus. Julij.

Sigillen bortfallne, men de 5 remsorna äro qvar. NB. Sexto och Jdus äro nästan utplånade.

1286 d. 12 Juli.

917. MARGARETA CARLS dotters betyg att hon genom lagligen gjordt byte emottagit Lydolfstorp i Wätle härad af Svantepolk, Hertig KNUTS son, för en qvarn i Östergöthland.

A. 6. a 1: 36.

Uniuersis presens scriptum inspecturis MARGARETA domini karuli swænke sun quondam filia jn domino vitam & salutem. Quoniam hominum memoria labilis est, ideo ea que geruntur in tempore ne labantur cum tempore debent litterarum testimonijs commendarj. Nouerint igitur omnes istas littteras auditurj, nos predium quoddam in lydholfs thorph in vetlohærad pro molendino nostro in regheunsbalgh in osgocia & fundo vno ibidem adiacente ab jnclito domino swantepolko ducis kanuti quondam filio in commutatione recepisse. forma iuris seruata secundum dictamen legum & patrie consuetudinem approbatam. vt ergo huiusmodi cambium firmiter perseueret, presentes dicto domino litteras scribi fecimus in euidenciam acte rej. Rogantes heredes nostros ne memoratum dominum. S; aut heredes suos super predicta commutatione velint modo aliquo molestare. Scriptum anno domini. M°.CC°,LXXX,VI. Quarto, jdus, Julij.

918.

Sigillet, hängande på en ur brefvet klippt remsa, är utnött.

1286 d. 9—14 Sept.

Sigtuna.

Fru ELISABETH, Herr GERES enkas Testamente på gårdar i Lösta, Kolhamra, Bedarne, Tweta,
Skirlaby och Myklaby, till åtskilliga Kloster, Hospital, och Kyrkor samt en ko åt hvarje sin
Sockenprest.
A. 4. a. 12.

JN nomine patris & filii & spiritus sancti. Amen. Quoniam varii sunt humane fragilitatis ewentus & terminus mortis omnibus est incertus, necesse

est dubios casus certis rationibus preuenire, presertim cum geste rei noticia processu temporis cito tollatur a memoria nisi voce testium, aut litterarum indiciis posteris prebeat viuacis memorie firmamentum. Jnnotescat igitur tam posteris quam modernis quod ego ELISABETH domini geronis quondam filia, de bonis mihi a deo concessis in remissionem peccatorum meorum meum taliter condo & ordino testamentum, Fratribus predicatoribus Siktonie apud quos eligo sepulturam. do curiam meam Løstum cum omnibus mobilibus & immobilibus, Ad fabricam ecclesie vpsalensis vnam oram terre in culambri. Fratribus minoribus østraaros dimidiam oram terre ibidem. Fratribus minoribus in enikopia dimidiam oram terre ibidem. Fratribus minoribus in stocholm dimidiam oram terre ibidem. Ecclesie sancti olaui in siktonia vnam oram terre ibidem. Ecclesie othinsharg vnum solidum terre ibidem. Hospitali in enikopia dimidiam oram terre ibidem. Sanctimonialibus in Foddø duas marchas terre in Bedarnum cum domibus. Sanctimonialibus in Sko octo solidos terre ibidem. Fratribus predicatoribus vestraaros quatuor solidos terre ibidem. Fratribus predicatoribus strengenesie quatuor solidos ibidem. Sororibus apud sanctum martinum skeningie curiam meam twetum in fang cum omnibus mobilibus & immobilibus. Ecclesie kalmari duos solidos terre & dimidium in Skirlaby. Ecclesie Løth vnum solidum terre in mýklabý. Cuilibet sacerdoti ecclesiarum mearum parrochialium vnam vaccam. Jn cuius donacionis & ordinacionis mee testimonium Sigillum meum, necnon & domini mei Magni illustris Sweorum gotorumque regis, & venerabilium patrum, Domini magni archiepiscopi vpsalensis, Domini Anundi episcopi Strengenensis Domini Johannis episcopi aboensis, Sigilla duxi presentibus firmiter apponenda. Actum Siktonie anno domini M°CČ°LXXX°VI, Jnfra octauas nativitatis beate virginis. Sigillen, Konungens, 2, 4, 5 andeliga, skadade, 3 bortfallet, remsan qvar.

919.

1286 d. 22 Sept.

Stockholm.

MAGNUS JOHANSSONS gåfvobref till KETTILFAST från Nyköping på hemman i Bergshammar, Blaksta, m. fl. lägenheter. A. 7. 1: 19. *).

Omnibus presentes Litteras jnspecturis, MAGNUS JOHANNIS filius, salutem ju domino sempiternam, Quoniam ob labilem hominum memoriam viteque fragilis breuitatem que racionabiliter acta sunt frequenter in dubium reuocantur & raro proueniunt ad puram noticiam posterorum Nisi scriptura su

*) Finnes äfven i odaterad vidimation af BENGT Bos son, hvarest namnen skrifvas: bershamarh, blaxtum, hælghældør, brytia arnøde, brytia suanævik, østigh, ingimunda nes, skararum.

perstite succedentibus pateat quod aliter aboleret mors & obliuio frequenter eciam prauitas & inuidia peruersorum, Tenore presencium tam posteris quam presentibus constare volumus vniuersis, Quod Discreto viro Kyætilwasto de nycopia, Curiam quam possedimus in bierxhamarh cum siluis pischariis & attinenciis ceteris intra sepes & extra quatuor quoque solidos terre in blaxstum duobus denariis minus in ælghældør vnam hastam terre cum dimidia, Jn prato brytiæ arnedhe terciam partem, Jn prato brytiæ swanæwikh terciam partem, de prato ørstigh, sextam partem, De opido ingimundæ næs sextam partem, & de opido skarærumh terciam partem, pro pleno precio vendidimus secundum sollempnem legum tytulum, & terre consuetudinem approbatam, Transferentes in ipsum kyætilwastum & heredes suos, omne Jus & dominium, dictam curiam curiam, cum prediis aliis supra (sic) scriptis, Regendj, vendendj, donandj, commutandi, ac quocumque modo ipsis congruum & commodum visum fuerit, ordinandj, Jn premissorum igitur testimonium & pleniorem euidenciam, vna cum sigillis, Magnifici principis Domini Magni sweorum gothorumque regis illustris, wenerabilium patrum Dominorum, M, archiepiscopi vpsalensis, benedictj, lyncopensis, & Anundi strengenensis episcoporum, Sigilla, nostrum proprium, Domini Johannis Engil, & Magni gregoris son sunt appensa, presentibus & annexa, Datum stokholm anno domini, M°,CC",LXXX sexto. X° kal. Octobris.

Sigillen: 1, 3, 4, 5, bortfallne, men urblekta röda silkestrådar qvar; af 2, 6, 7 finnas stycken.

920.

1286 d. 28 Sept.

Alsnö.

Konung MAGNUS I:s Bref för Wisingsös invånare på full rätt till timmer, ved m. m. i Wester göthlands allmänningsskogar.

J. 22: 71.

[ocr errors][merged small]

Alle the thetta breff varda siande MAGNUS med gudz nade Sweia oc Götha konunger Ewerdeliga helsa i gudi Viliom vj oc tillathom at visingxōōs inbyggare skulo haffua fullan rätt i almenningx skogom i vestergylland, Hugga timber sig till husabyggning Veda brond oc alzskonss ambud Lofflega vthan alla sak Vndantagnom them träm som aallan eller nötter bäro Teslikes mulabeet til theres fänad fförbiudende starkeliga oc strengeliga at naaghen dyrffues them her ower nogerledes platza eller bedröue Oc Geffuom them ther vppa thetta vort breff beseglat med voro insigle Giffuit Alznöö Aarom epter gudz byrd M CC LXXX pa thet sjette 4 kalendas octobris.

Ad idem in Latino.

Omnibus presentes litteras inspecturis MAGNUS de gracia Sweorum gotorum rex Salutem in domino sempiternam Admittimus & volumes quod habitatores insule visingxöö in siluis communibus terre vesgotie ius habeant ligna non glandes aut nuces deferentes ad focum suum instrumenta quelibet aut domos inpune & libere excidendi & deferendi Item pecora sua depascendi Prohibentes itaque firmiter & districte ne quis ipsos super hoc presumat aliquatenus molestare Presentes ipsis super hoc litteras nostro sigillo reddimus sigillatas Datum alznöö Anno Domini 1286 quarto kalendas octobris.

921.

1286 d. Oct.
7

Dåwö.

Konung MAGNUS I:s Gåfvobref till Svartbrödra klostret i Stockholm på vattnet mellan Stockholms Stad och Riddarholmen, jemte förbud att, utan klostrets Provincial-Ministers tillstånd, uppföra byggnader på Riddarholmen eller i staden längre ut i bemäldta vatten, än som redan blifvit byggdt.

A. 3. e. 4: 1. *).

MAGNUS dei gracia Sweorum Gothorumque, Rex, Uniuersis presens scriptum visuris, salutem in domino, Notum esse cupimus presentibus & futuris, nos dedisse & assignasse loco & insule fratrum minorum Stokholm totum fundum aque iacentis inter ciuitatem & insulam supradictam, Jnhibentes ex nunc sub optentu gracie nostre, ne aliquis de cetero a parte ciuitatis quicquam edificet, ultra domos nunc edificatas contra insulam memoratam, Simili etiam modo inhibemus, ne quisquam domum aliquam edificet, vel edificari procuret in insula sepedicta extra locum claustri sine licentia provincialis Ministri, Cum sit tota fratrum usibus & utilitatibus perpetuo deputata, Vt igitur hec inuiolabiliter obseruentur, presentem paginam nostro sigillo communitam ipsis fratribus dedimus ad memoriam futurorum, Datum, Dafhø, anno domini, M°. CC. LXXXVI. Die lune jnfra octauam Beati Francisci confessoris.

922.

Kongl. Sigillet, i grönt vax å gula och röda silkestrådar, är skadadt.

1286 d. 7
Oct.

Dåwö. Konung MAGNUS I:s Gåfvobref på fordna Hospitalets grund, m. m. på Norr Malm till anläggande af St. Clare kloster i Stockholm.

A. 3. f. 1: 1.

MAGNUS dei gracia Sweorum, Gothorumque Rex, Uniuersis presens scriptum cernentibus, salutem in Domino, Geste rei noticia, ne processu temporis

*) Finnes äfven i en af Hertigarne ERIC och WALDEMAR 1307 d. 29 Nov. bekräftad afskrift.

dubietatis caligine inuoluatur perhennari solet litterarum indiciis, ex quibus preberi possit posteris credulitatis firmamentum, Ea propter constare uolumus tam presentibus quam futuris, nos ad Dei cultum & profectum, animarum totum fundum et territorium Hospitalis quondam leprosorum apud Stokholm, quod de Domino vpsalensi archiepiscopo titulo empcionis habuimus, vna cum orto nostro ibidem, & monte, qui dicitur Malm, ac toto terre spacio ad occidentem dicti, Malm, usque ad litus stagni versus occidentem & a littore meridiano usque ad juga moncium communitati attinencia. que sunt e proximo versus aquilonem, dedisse ordini sancte Clare perpetuo possidenda, ad construendum & inhabitandum inibi Monasterium, & ad alia necessaria sororibus ordinis memorati secundum ordinacionem Ministri fratrum Minorum, volentes, vt via communis que vergit de Stokholm versus østre aros, & nunc per dictum spacium dirigitur, ponatur ad aquilonem ipsius spacij, iuxta montana predicta per transversum sepedicti Malm, ad viam que ab oriente ipsius ducit ad ciuitatem, Jn testimonium autem huius nostre donacionis, presentem litteram nostro sigillo, vna cum sigillis nobilium virorum scilicet Domini, Benedicti prepositi Scarensis, Domini Vlf Hulmgers son, Domini Haquini Marskalci nostri, & Domini Werneri Brunk, qui presentes aderant duximus muniendam, Datum & actum Dafhø, Anno do mini, M°,CC LXXX°, sexto, Die lune infra octauam Beati Francisci, Sigillen: Konungens i grönt vax på gula och röda silkestrådar; 2 bortfallet; 3 Andeligt, på rödt 4 på hvitt, och 5 på rödt silke, allt i grönt vax.

923.

1286 d. 12 Oct.

Dåwö.

Konung MAGNUS I:s vidimation och bekräftelse på K. KNUTS gåfvobref till Wiby kloster.

A. 3. h. 1: 9.

MAGNUS dei gracia sweuorum gothorumque rex, Omnibus presentes litteras inspecturis salutem in domino, Tenore presentium notum facimus Nos perspexisse & legisse magnifici principis domini Kanuti quondam regis sweuorum, litteras, sigillo suo, & sigillo venerabilis patris domini petri archiepiscopi wpsalensis, sigillatas, quarum tenor erat in hunc modum. Jn nomine &c. Se föregående N:o 113. Nos igitur, Magnus, memoratus rex sweuorum, suprascriptam donacionem ratificamus atque ad ratificacionis testimonium, presenti scripto sigillum nostrum apponi facimus, ad euidenciam pleniorem, Datum, Dawg anno dominj M°CC,LXXX. Sexto, quarto Jdus octobris Anno regni nostri duodecimo.

Ett större stycke af sigillet vidhänger.

« AnteriorContinuar »