3. (Spring, i. 23.) Too lightly woven must the garments be,— Soon as the zephyr breathes adown the lea. (YUKIHIRA.) (Spring, i. 31.) Heedless that now the mists of spring do rise, (ISE.) 5. (Spring, i. 55.) If earth but ceas'd to offer to my sight 6. (Spring, ii. 8.) Tell me, doth any know the dark.recess Where dwell the winds that scatter the spring flow'rs? * ¿.c., “The cherry-blossoms are ineffably lovely ; but my joy in gazing. at them is marred by the knowledge that they must so soon pass away.” Hide it not from me! By the heav'nly pow'rs, (SOSEL) ·7. (Spring, ii. 20.) No man so callous but he heaves a sigh May be but tears shed by the sorrowing sky. (KURONUSHI.) 8. (Spring, ii. 41.) Whom would your cries, with artful calumny, (SOSEI.) 9. (Summer, 1.) In blossoms the wisteria-tree to-day Breaks forth, that sweep the wavelets of my lake: (Attributed to HITOMARO.) * The wisteris among flowers, and among birds the cuckoo, are the poetical representatives of early summer, as are the plum-blossom and the nightingale of early spring. 10. (Summer, 31.) Oh, lotus-leaf! I dreamt that the wide earth Held nought more pure than thee,-held nought more true: Why, then, when on thee rolls a drop of dew, Pretend that 'tis a gem of priceless worth? (HENZEU.) II. (Autumn, i. 4.) Can I be dreaming? 'Twas but yesterday (Anon.) 12. (Autumn, i. 25.) A thousand thoughts of tender vague regret (CHISATO.) The lotus is the Buddhist emblem of purity, and the lotus growing out of the mud is a frequent metaphor for the heart that remains unsullied by contact with the world. The transplanting of the rice occupies the whole rural population during the month of June, when men and women may all be seen working in the fields knee-deep in water. The crops are gathered in October. 13. (Autumn, i. 44) What bark impell'd by autumn's fresh'ning gale Comes speeding t'ward me'?-Tis the wild geese driv'n Across the fathomless expanse of Heav'n, And lifting up their voices for a sail! (Anon.) 14. (Autumn, i. 58.) The silv'ry dewdrops that in autumn light (ASAYASU.) 15. (Autumn, ii. 2.) The trees and herbage, as the year doth wane, (YASUHIDE.) 16. (Autumn, ii. 9.) The dews are all of one pale silv'ry white: These silv'ry dews so marvellously dye The autumn leaves a myriad colours, bright? 17. (Autumn, ii. 44.) (TOSHIYUKI.) The warp is hoar-frost and the woof is dew,- 18. (Autumn, ii. 47.) E'en when on earth the thund'ring gods held sway (NARIHIRA.) 19. (Winter, 10.) When falls the snow, lo! ev'ry herb and tree, That in seclusion through the wintry hours Long time had been held fast, breaks forth in flow'rs That ne'er in spring were known upon the lea. (TSURAYUKI.) • Properly written Tatsuta. The allusion here is to the crimson and scarlet of the autumn maple-trees, which may well form a constantly recurring theme for the raptures of the Japanese poets, who in the fall of every year nee around them a halo of glory such as our dull European forests do not even distantly approach. |