Acht monate in Japan nach abschluss des vertrages von KanagawaH. Strack, 1857 - 254 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 49
Página 4
... viel Aehnlichkeit , so daß er ihre Aufnahme sehr begünstigte . Hierzu kamen noch der Pomp und die Geremonien der römischen Kirche , welche die empfäng- lichen Japanesen ergößten , die aller Wahrscheinlichkeit nach einem einfacheren ...
... viel Aehnlichkeit , so daß er ihre Aufnahme sehr begünstigte . Hierzu kamen noch der Pomp und die Geremonien der römischen Kirche , welche die empfäng- lichen Japanesen ergößten , die aller Wahrscheinlichkeit nach einem einfacheren ...
Página 26
... der wir uns nach gehöriger Ueberlegung einverstanden erklären werden , wenn es nicht gegen unsere Geseze verstößt . Was verstehen Sie unter Provisionen und wie viel Kohlen meinen Sie ? „ Es soll endlich alles das , was Schiffe nöthig 26.
... der wir uns nach gehöriger Ueberlegung einverstanden erklären werden , wenn es nicht gegen unsere Geseze verstößt . Was verstehen Sie unter Provisionen und wie viel Kohlen meinen Sie ? „ Es soll endlich alles das , was Schiffe nöthig 26.
Página 45
... viel gesprochen und geschrieben wurde ; als der Admiral endlich in das Zimmer zurückkehrte , bemerkte er , daß , wenn er seine Offiziere auch wohl etwas lange habe warten lassen , so habe er doch die Genug- thuung , ihnen anzeigen zu ...
... viel gesprochen und geschrieben wurde ; als der Admiral endlich in das Zimmer zurückkehrte , bemerkte er , daß , wenn er seine Offiziere auch wohl etwas lange habe warten lassen , so habe er doch die Genug- thuung , ihnen anzeigen zu ...
Página 46
... viel zu Gunsten ihrer Küche gesagt werden . Von den Holländern sah man nichts , alle Verbindung mit denselben war verboten . Doch einer der Japanesen , der holländisch sprach , sagte , er werde als Dolmetscher bei ihnen gebraucht . Der ...
... viel zu Gunsten ihrer Küche gesagt werden . Von den Holländern sah man nichts , alle Verbindung mit denselben war verboten . Doch einer der Japanesen , der holländisch sprach , sagte , er werde als Dolmetscher bei ihnen gebraucht . Der ...
Página 49
... viel sie durch eine Verbindung mit Europäern zu lernen und zu gewinnen hätten . Sie waren mit der ihren Geseßen und Gebräuchen bewiesenen Achtung Lühdorf Japan . - 4 V - und Ehrerbietung sehr zufrieden . Die Japanesen sind 49.
... viel sie durch eine Verbindung mit Europäern zu lernen und zu gewinnen hätten . Sie waren mit der ihren Geseßen und Gebräuchen bewiesenen Achtung Lühdorf Japan . - 4 V - und Ehrerbietung sehr zufrieden . Die Japanesen sind 49.
Otras ediciones - Ver todas
Acht Monate in Japan nach Abschluss des Vertrages von Kanagawa Fr. August Lühdorf,Jürgen Schneider Vista de fragmentos - 1987 |
Acht Monate in Japan Nach Abschluss Des Vertrages Von Kanagawa (Classic Reprint) August Luhdorf Sin vista previa disponible - 2018 |
Términos y frases comunes
Abends Admiral Amerikaner amerikaniſchen Ankunft ans Land Antwort Artikel äußerst Beamten beiden Besuch bezahlen Boot Bord der Greta Böte Brief Capitain Commodore Perry Commodore Rodgers December deshalb deſſen Dienstag dieſe Doll Dollars Dolmetscher Donnerstag einige endlich Engländer englischen Erlaubniß erst Excellenz Fregatte Fuß gehen genöthigt gesandt Geseze Gewehre ging Gouverneur Gouverneur von Simoda groß großen Güter Hafen Hakodade Handel Heda Herren Reed heute Hiragana Holländer Hongkong indeß iſt Jahre James Stirling Japa Japan Japaneſen japanesische Regierung japaneſiſchen Jeddo jezt John Hancock Kaiser Kakizaki kleine konnte Kriegsschiffe Lackwaaren Ladung laſſen Leute lezten ließ Lühdorf machte Mandarinen Mannschaft Mittwoch Morgen muß müſſen Nachmittags Nagaſaki Nationen nöthig Offiziere Portugiesen Reed und Dougherty Ruſſen russischen Sachen sämmtliche Saracen Schiff ſehr ſei ſein ſeinen ſich ſie Simoda ſind soll Stadt Tage Tempel temporair Thaulow Theil unsere Uraga Vereinigten Staaten verließ verschiedenen Vertrag von Kanagawa viel Vincennes Waaren Waſſer weiß wieder wollen zwei
Pasajes populares
Página 77 - It is agreed that Ships of the United States resorting to the ports open to them, shall be permitted to exchange gold and Silver Coin and articles of goods for other articles of goods, under such regulations as shall be temporarily established by the Japanese Government for that purpose.