Imágenes de páginas
PDF
EPUB

dera, no se halle nombre de Impresor alguno; y asimis mo que no se encuentre el de Gutemberg en la hermosa Biblia con caracteres de fundicion. La causa de la prime

ra

quantas menos señales dexasen del tiempo en que hablaban, tanto mejor.. No señalaron el tiempo (ni el P. Mendez lo señala), pues la Cárta no tiene fecha de impresion. Pusieron sí la Nota de Presens &c. pero manuscrita de tinta encarnada, y mientras no conste que la manuscribieron en todos los exemplares, diré que la del presente solo fue tentativa y prueba de lo que ideaban hacer antes del 1458.

Los sobredichos versos parece dan à entender este mismo pensamiento, quando en la invocacion que hace el que puso los versos dice, que la gracia del Espiritu Santo le sea presente à esta obra, y le haga cumplir ò acabar lo que sea util, esto es la impresion ò maniobra de ella, que era lo que traia entre manos.

[ocr errors]

Otra edicion he visto de esta Carta, que para mi es segunda, la qual se guarda en la Real Bibliotheca (Armario 78. 3.) tambien en 4.o encuadernada con otros varios Tratados de diferentes Autores. Tiene la letra mas metida y reducida que la Philipense, pues ésta como ya queda notado, ocupa seis hojas y media, y la Regia no llega à tres. De ésta copié la primera hoja que le falta à aquella; y he cotejado algunos pasages, salteados, de que resultan variantes, y lo mas notable para mi es el final

letra dice:

[ocr errors]

, que à la

,, Ex voyena pridiè Kalend' ianuarii Anno dñi millesimo. cccc. octua. II. « Este es el final, en que se advierte la variante de voyena donde la otra dice Viena: la del año millesimo cccc. octua. II. en lugar de millesimo quadringentesimo tertio: y tampoco tiene el final de la Philipense: Et sic est finis. &c.

En la misma plana donde concluye con octua. II. empieza otro tratadito cuyo principio y fin es como sigue:

[ocr errors]

"Pii Pontificis maximi ad carolum cyprianum tractatulus de amore in"cipit feliciter.

"t Ractatum de amore olim sensu &c.

Por el olim se ve que hace mencion del tratado antecedente, de que acaba de hablar: y mas claro por lo que despues dice:

,, De amore igitur que scripsimus olim iuuenis cōtēnite o mortales atque "respuite. Sequimini que nunc dicimus seni magis quam iuueni credite: nec "privatum hominem pluris facite quam pontificem eneam reicite: pium sus»cipite. Illud gentile nomen parentés indidere nascentis hoc christianum in "apostolatum suscepimus.

Y concluye:

"Explicit tractatus Pii pape secundi de amore.
"Liber alloquitur studium lectorem.

» Chartarum numero noli estimare libellum 1
"Sum pelago maior utilitate liber

,, Ap-

rà omision es, que à sus impresos les querian conservar siempre el ayre de manuscritos, y escondian tanto la Ar te como el nombre, para sacar mayor precio, vendiendo sus impresos como otras tantas copias formadas solamente con la pluma. La causa de omitirse en la Biblia el nombre de Gutemberg es, que habiendole condenado à adelantar à la sociedad cierta suma de dinero, pareciendole à él que no lo debia, se disgustó, y separó de los otros antes del año de 1455. Pasó à vivir à Strasburgo, y Harlen, residiendo unas veces en una parte, y otras en otra, hasta que ultimamente vino à Maguncia, donde floreció hacia el año 1468. El establecimiento de su Imprenta en Strasbur

"Aptus sum pueris aptus iuuenibus annis
"Ex parbis agris cantus acervus erit:
"Si docte ad doctos optatibus scribere amicos

Materiam stilum. cunctaque docta dabo.

"Ergo age. quid dubitas parvo ere evadere doctus.

"Nihil melius, docto novimus esse viro.

go,

Gerardo Meerman en el Indice III. de los libros impresos en el siglo XV. trae otra especie concerniente à este Autor, y casi con las mismas dudas y perplexidades que en las dos Cartas ò tratados antecedentes, acerca de la data ò año de impresion: pues dice que en el Opusculo de los dos amantes de Eurialia y Lucrecia (en 4.0) que poseia, se lee al fin :

"Explicit opusculum Eneę Silvii de duobus ainantibus. In civitate Ley "densi anno Domini millesimo cccc. quadragesimo tertio LEIEN.« Pero el mismo Meerman dice, ser claro que estas ultimas palabras se han de contraher al tiempo en que se acabó de escribir el citado Tratado ù Opuscu lo, y no à que se imprimió en aquel año. Vease el Tom. De Origines Typographice pag. 293.

[ocr errors]

Don Juan Sedano me asegura, que el Opusculo de Euriola y Lucrecia és una Novela, y que él la ha tenido traducida en Castellano.

Por conclusion digo que con motivo de suplir la hoja que faltaba al exemplar Philipense, revolvi las obras del Papa Pio Segundo, llamado antes Eneas Silvio, que son dos Tomos de folio, el uno impreso en Basilea por Henrique Petrino año de M.D.LXXI. el qual se guarda en la Libreria de los RR. PP. Trinitarios descalzos de esta Corte. En él se contiene la Epistola de Amoris remedio, pero variado el titulo en Amoris illiciti medella y es la Epistola CVI. del libro 1. pag. 607. Varia tambien el nombre de la persona à quien la dirige, pues en las dos ediciones antiguas es Hypolito, é Ipolito; y en la Coleccion Nicolas de Wartenburg, en todo lo

de

go, donde trabajó con Juan Mentel, y en Harlen, donde segun parece, trabajó con Lorenzo Coster (1), hizo creer, mal à proposito y fuera de sazon, que era preciso buscar la cuna de la Imprenta en una de estas dos Ciudades: y dió lugar à las historietas que atribuyen el hecho ya à Coster, à quien dicen que le quitó Fausto el principal fondo de las laminas, y la gloria de la invencion, y ya à Mentel, à quien Gensfleisch hizo un hurto semejante, para comunicarselo todo à Gutemberg, bien que Gutemberg y Gensfleisch son uno mismo. En la hermosa Biblia del 1462, en el Psalterio del 1457, en los Oficios de Ciceron de 1465, y en otras muchas obras se hallan siempre acompañados Faus

demas convienen, fuera de una u otra corta variante como queda insinuado. Ya que la casualidad ha dado hablar de las Obras de Eneas Silvio, pongo tambien una curiosa Nota original del P. Mariana, que está en el Tomo de los PP. Trinitarios, y à la letra dice:

» Donde quiera que en este Autor se halle afirmar que el Concilio general es superior al Papa, se advierta que el mismo Autor siendo des,, pues Sumo Pontifice lo retrató y condenó por Bulla especial para ello, la » qual se hallará en el 4. tomo de los Concilios Generales y agora en el "Indice expurgatorio hecho por mandado del Illmo. Señor Cardenal de Toledo D. Gaspar de Chiroga se manda expurgar de este libro la misma proposicion sobredicha que el Autor retrató, y por ser una proposicion sola y muy repetida en diversas partes de este Autor, pareció bastar advertir que la dicha proposicion está condenada, y asi se tenga por quitada por evitar la prolixidad. Fecha en esta casa de la Compañia de Jesus de Toledo por mandado de los muy Illustres SS. Inquisidores. 7. de Mar2920 de 1585.

Ju de Mariana.

(1) [Pudiera apostarse doble contra cencillo en prueba de que Gutemberg jamas estuvo en Harlen, y mucho menos en dias de Coster: el qual sin duda le precedió por algunos años. No sé de donde se ha sacado semejante imaginacion, de que hay alto silencio en todas las memorias coetaneas. Es menester entender que Harlen no está en Alemania por alli en la cercania de Strasburg ò Maguncia: sino en la Holanda muy distante. Y si se probara que Gutemberg havia trabajado alli con el viejo Coster, entonces por ese mismo hecho perdian el pleyto los Alemanes, y se descubria contra su empeño, haver sido Coster el inventor, y Holanda la madre de la Imprenta, de donde ellos levaron la idea à Alemania, sin costarles mas que irla pus liendo y perfeccionando, como para mi ello fue asi, pero no por medio de Gutemberg del modo dicho. F.

Fausto, y Schoiffer hasta el año de 1466, en que despues de la muerte de su suegro, aparece Schoiffer solo. Y no ponian unicamente sus nombres, sino tambien sacaban al publico el honor de la invencion. Y de hecho no podia ya estar secreta, despues que Gutemberg se separó de su compañía. Pero como no era conocida aun en Paris el año de 1462. tuvo Fausto el cuidado de quitar la ultima hoja de la Biblia, è imprimir otra en que está la nota arriba citada, en la qual dexó de explicar, como lo executaba en las demas obras, el nuevo methodo de multiplicar los libros. La hermosura de estos imaginados manuscritos hizo que lograse en Paris quanto quiso. Pero entendiendo que se empezaba à hablar mucho de la prodigiosa semejanza que tenian entre sí todos los exemplares, y que se habia bruxuleado la nueva invencion, baxó prontamente el precio, y volvió à Maguncia para evitar la persecucion ò proceso que le pudieran hacer, por haber vendido à precio mucho mas caro de lo que parecia justo. ¶ Hasta aqui Pluche traducido por Terreros, y Burriel, ò sea solo el uno de ellos.

Prosigue la misma materia por lo respectivo à la Europa.

II

Uno de los muchos Autores que han tratado del Arte de la Imprenta de Europa, y su origen, ha sido Guido Pancirolo, el qual en la Parte II. de su obra Rerum memorabilium, &c. pone él Titulo XII. De Typographia, y en doce lineas apunta el origen y tiempo de su invencion. A Pancirolo le comentó difusamente (por dos veces, la segunda en el 1629.) Henrique Salmuth, uno de los que hasta su tiempo se creia hubiesen escrito con mas fundamento, ò à lo menos con mayor extension en la materia. Casi no hay especie de quantas apuntan los antiguos, y aun muchas que reproducen los modernos, que éste no toque; por lo que pongo yo en mi Apendice lo que él puso en el

su

suyo con la expresion, de que aquella era la mas verdadera historia de la Imprenta ò Typographia. [Bien que no le hubiese parecido asi à Tentzelio, que le impugnó en el año 1699. notandole no pocos errores è inconseqüencias. Pero era haciendo él la causa de Argentina contra Maguncia, à cuyo favor havia escrito Salmuth. F.]

12 En este siglo y casi en nuestros dias han escrito sobre el particular entre otros, los eruditos y juiciosos Prospero Marchand, Juan Daniel Schoepflin y Gerardo Meerman, los quales no han dexado piedra por mover, à fin de aclarar quanto mas les ha sido posible el punto. Schoepflin ha dado una gran luz à la materia con haver publicado el instrumento de un pleyto que se seguia contra Gutemberg el año de 1439. El qual instrumento se guarda en la Ciudad de Argentina en la Torre de la moneda, escrito en idioma Aleman: traduxole al Latin, y le exhibe en las dos lenguas al principio de sus Vindicias Typographicas (1). Por este instrumento consta la epoca de la

Im

(1) Del pleyto resulta, que Gutemberg antes del año, 1439, enseñó à Andres Drizehenio, Ciudadano de Argentina, el modo de pulir piedras. Mucho despues acercandose ya este año, comenzó à exercer con Juan Riff otras manufacturas, y entre ellas la de fabricar Espexos. Drizehenio, y despues su hermano Hielmano deseaban que Gutemberg se las explicase, lo que les concedió; y estipulado el premio de 80 florines por cada uno de ellos, los recibió y entró en compañia con Riff. Despues visitando los nuevos compaheros à Gutemberg, que vivia junto à S. Arbogasto extramuros de la Ciudad, notaron que les havia tratado con poco candor, y que alli exercia otro admirable arte que hasta entonces cuidadosamente les havia ocultado. Pidieronle que les comunicase todos los secretos: y rescindiendo el contrato, se hizo otro de nuevo, extendido à un quinquenio, con dos especiales condiciones. La primera, que pagados antes los 80 florines, cada uno añiadiese otros 125: los 50. de contado, y los otros 75. à ciertos tiempos. La segunda, que muerto el uno de los contrayentes dentro del quinquenio, los. dėmas restituyesen à los herederos del difunto cien florines acabada la compañia; pero que se dexasen en ella quanto perteneciese al comun. Drizehenio debia todavia diez de los 50. florines, y havia ya llegado el plazo de los 75 restantes quando murió en el ultimo año de 1438. pero havia gastado casi 5oo. en perfeccionar la Obra, no obstante que en fuerza del contrato de ningun modo estaba obligado à ello.

Jorge y Nicolas Drizehenio, hermanos del difunto, pidieron muchas

« AnteriorContinuar »