hence the above meaning of the word. In the 17th line, the familiar proverb Point d'argent, point de Suisse, (often equivalent to the trivia) English proverb No longer pipe, no longer dance) very happily put by Racine in the mouth of Petit Jean, alludes to the well known fact that the Swiss troops, formerly in the service of several European sove. reigns, considered themselves at liberty to leave, the moment they ceased to be paid punctually.—5 Dit l'autre, it is said, as the saying is -6 Tout Picard que j'étais, although I was a Picard. The natives of Picardy are said to be simple and peaceable, those of Normandy astute and litigious.—7 J'étais un bon apôtre, I was no simpleton.—3 Chapeau bas, with their hats off.—9 Monsieur de Petit Jean. The preposition de prefixed to a French name, like the German von, often indicates nobility.-10 Comédie, theatre.—” M. L. (Lesson) 67, Rule 1.—12 Graisser le marteau, giving a fee to the porter.-13 From clore, M. page 362.— 14 Monsieur, my master.—15 Vaille que vaille, every thing considered. 6 Sur le marché, into the bargain.-17 C'est dommage, the pity is.— 18 Aux plaids, in court.- -19 M. § 41, R. (5).—20 M. L. 37, R. 5.-"1 Tout franc, the truth is.—22 Il n'en a tenu compte, he took no notice of it; literally, he made no account of it.-23 M. L. 35, R. 1, 2.-24 Son timbre est brouillé, his head is not right; timbre is the bell or striking part of a clock.-25 Patenôtres, indistinct words.-26 M. L. 88, R. 5.27 Judges and advocates, in France, wear in court, gowns and caps with square tops.—23 Graissé la patte, bribed, feed.—29 Arrêt, judgment.-30 M. page 368.-31 Il faut que je m'en donne, I must indulge myself, take comfort.-32 Par terre, on the ground Est-ce qu'il faut toujours faire le pied de grue,1 12 10 Garder toujours un homme, et l'entendre crier ? Bon! L'INTIMÉ. PETIT JEAN. Je lui disais donc, en me grattant la tête, Que je voulais dormir. "Présente ta requête Comme tu veux dormir," m'a-t-il dit gravement. Je dors en te contant la chose seulement. Bonsoir. L'INTIMÉ. 2 4 6 8' 10 12 Comment, bonsoir ? Mais j'entends du bruit au-dessus de la porte. NOTES AND REFERENCES. Faire le pied de grue, wait in the san • place; (like the foot or post of the crane used for raising burdens).-Gueule, lungs; literally, the mouth of an animal.—3 Sorcier, bewitched; literally, a sorcerer.-4 M. L. 63, R. 5.-5 Comme, stating, whereas. 2 Voilà mes guichetiers en défaut,' 'Dieu merci, Hors de cour. L'INTIMÉ. 22 24 26 Comme il saute! PETIT JEAN. 28 O, monsieur, je vous tien.' NOTES AND REFERENCES.-' Voilà mes guichetiers en défaut, my jailors are in default, do not appear.—2 Élargir, liberate.—3 Hors de cour, dismissed.—1 Tien, for tiens, a poetical license, to make the rhyme uniform with bien four lines below.-5 Main-forte! Help! SCÈNE IV. LÉANDRÉ, DANDIN, L'INTIMÉ, PETIT JEAN. LÉANDRE. Vite un flambeau, j'entends mon père dans la rue. Où courez-vous la nuit ? 12 14 Que de sacs!' il en a jusques aux jarretières.* DANDIN. Je ne veux de trois mois rentrer dans la maison. De sacs et de procès j'ai fait provision. 20 LÉANDRE. 22 24 Non, mon père, il vaut mieux' que vous ne sortiez pas. Et pour votre santé... que 12 Du repos! Ah! sur toi tu veux régler ton père? Jamais, au grand jamais,20 elle ne me quitta, Et Dieu sait bien LEANDRE. Vous vous morfondez là, Mon père. Petit Jean, remenez votre maître Couchez-le dans son lit; fermez porte, fenêtre; Qu'on barricade tout, afin qu'il ait plus chaud. PETIT JEAN.. souvent ce qu'elle en rapporta: 2 4 6 8 ; 10 12 14 16 18 20 22 27 24 Faites done mettre au moins des garde-fous" là-haut. DANDIN. Quoi! l'on me mènera coucher sans autre forme ? LÉANDRE. Hé! par provision," mon père, couchez-vous. DANDIN. 24 J'irai; mais je m'en vais vous faire enrager tous :" Eh bien, à la bonne heure." NOTES AND REFERENCES.- Déloger, go out.-2 Guère sometimes takes an s in poetry.—3 Judges and lawyers formerly kept in separate bags the papers relating to lawsuits.-4 Il en a jusques aux jarretières, they hang down to his knees.-5 The omission of pas is a poetical license. -6 De trois mois, for the next three months.—7 A l'audience, in court. 8 M. L. 49, R. 6.-9 M. L. 73, R. 1.—10 M. L. 74, R. 2.—" Battre le pavé, walk about.-12 Un tas de galants, a crowd of idlers, dandies.— 13 Brelans, gaming-houses.—" Sentence, judgment.—15 M. L. 65, R. 1. 16 Garde-robe, portrait-chamber; this was one meaning of the word in Racine's time.-17 Prix pour prix, value for value.-18 Des plus huppés, of the richest, proudest.--'' Broche, the spit on which meat is roasted.- -20 Jamais, au grand jamais, never, no never.-21 Les mains nettes, with empty hands.-22 Bonnes, rich.- -23 Garde-fous, railing. "Comme il faut que je dorme, commanding me to sleep.-25. Par pro |