Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ISABELLE.

Vous êtes occupé.

DANDIN.

Moi! je n'ai point d'affaire.

A Chicaneau.

Que' ne me disiez-vous que vous étiez son père ?

Monsieur...

CHICANEAU.

DANDIN.

Elle sait mieux votre affaire que vous.

Dites... Qu'elle est jolie et qu'elle a les yeux doux!
Ce n'est pas tout, ma fille, il faut de la sagesse.
Je suis tout réjoui de voir cette jeunesse.
Savez-vous que j'étais un compère autrefois ?
On a parlé de nous.

ISABELLE.

Ah! monsieur, je vous crois.

DANDIN.

Dis-nous à qui veux-tu faire perdre la cause?

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Je vous ai trop d'obligation."

DANDIN.

N'avez-vous jamais vu donner la question ?"

ISABELLE.

Non; et ne le verrai, que je crois, de ma vie.

Venez, je vous en veux faire

DANDIN.

l'envie.'

passer

ISABELLE.

Hé monsieur! peut-on voir souffrir des malheureux ?

DANDIN.

Bon! cela fait toujours passer une heure ou deux.

CHICANEAU.

Monsieur, je viens ici pour vous dire...

26

28

30

[ocr errors]

323

34

36

38

[blocks in formation]

Je vous vais en deux mots conter toute l'affaire.
C'est pour un mariage. Et vous saurez d'abord'
Qu'il ne tient plus qu'à vous," et que tout est d'accord."
La fille le veut bien; son amant le respire :12
Ce que la fille veut, le père le désire.

12

4

6

C'est à vous de juger.

DANDIN, se rasseyant.

Mariez au plus tôt :

8

10

Dès demain, si l'on veut; aujourd'hui, s'il le faut.

Mademoiselle, allons, voilà votre beau-père :"

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Ce que vous avez dit se fait de point en point.

Puisque je l'ai jugé, je n'en reviendrai point.1

CHICANEAU.

Mais on ne donne pas une fille sans elle."

20

DANDIN.

22

24

LÉANDRE.

Sans doute; et j'en croirai la charmante Isabelle.

26

CHICANEAU.

[blocks in formation]

Es-tu muette? allons, c'est à toi de parler.

Je n'ose pas, mon père, en appeler.

LEANDRE, lui montrant un papier.
Voyez cette écriture.

Vous n'appellerez pas de votre signature.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Plaît-il ?1

38

DANDIN.

C'est un contrat en fort bonne façon."

CHICANEAU.

Je vois qu'on m'a surpris ;20 mais j'en aurai raison :"1
De plus de vingt procès ceci sera la source.

On a la fille; soit: on n'aura pas la bourse.

LÉANDRE.

Hé monsieur! qui vous dit qu'on vous demande rien?
Laissez-nous votre fille, et gardez votre bien.

Ah!

CHICANEAU.

LEANDRE.

Mon père, êtes-vous content de l'audience?

DANDIN.

Oui-dà." Que les procès viennent en abondance,
Et je passe avec vous le reste de mes jours.
Mais

que les avocats soient désormais plus courts. Et notre criminel?

LÉANDRE.

Ne parlons que de joie ;

Grâce! grâce! mon père!

DANDIN.

2

21

4

6

8

10

12

14

16

Hé bien! qu'on le renvoie."
C'est en votre faveur," ma bru, ce que j'en fais.
Allons nous délasser à voir d'autres procès.

[subsumed][ocr errors][subsumed][merged small]

NOTES AND REFERENCES. L'audience se donne, the court is open. -2 Tôt rappelez-la, call her back quickly.—3 Que, why.-4 Qu'elle est jolie! how pretty she is 1-5 Un compère, a gay young man. Je vous ai trop d'obligation, I am exceedingly obliged to you.-7 Donner la question, any one put to the torture.- Passer l'envie, satisfy your wish. → D'abord, at first.—10 Qu'il ne tient plus qu'à vous, all depends on you alone.-11 Tout est d'accord, all is arranged.-12 Le respire, breathes only for it.—13 C'est à vous, now it is for you.-14 Voilà votre beau-père, there is your father-in-law; M. L. 34, R. 4.-15 Je n'en reviendrai point, I shall not reverse my judgment.—16 Sans elle, without her consent.— 7 Moi, I do.-18 Plaît-il? What is it?-19 En fort bonne façon, in the proper form.-20 Surpris, deceived.-21 J'en aurai raison, I shall have my revenge. 22 Oui-dà, indeed I am.- -23 Qu'on le renvoie, let him be discharged.-24 En votre faveur, for your sake.

FIN DES PLAIDEURS.

ANDROMA QUE,

TRAGÉDIE.

ACTEURS.

ANDROMAQUE,1 veuve d'Hector, captive de Pyrrhus.
PYRRHUS, fils d'Achille, roi d'Épire."

ORESTE, fils d'Agamemnon, amant d'Hermione.
HERMIONE, fille d'Hélène, accordée3 avec Pyrrhus.

PYLADE, ami d'Oreste.+

CLÉONE, confidente d'Hermione.

CÉPHISE, confidente d'Andromaque.

PHENIX, gouverneur d'Achille, et ensuite de Pyrrhus.
Suite d'Oreste

LA SCÈNE EST À BUTHROTE,5 VILLE D'ÉPIRE, DANS UNE SALLE DU PALAIS
DE PYRRHUS.

ACTE PREMIER.

SCÈNE I.

ORESTE, PYLADE.

ORESTE.

Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle,
Ma fortune va prendre une face nouvelle;
Et déjà son courroux semble s'être adouci
Depuis qu'elle a pris soin de nous rejoindre ici.
Qui l'eût dit,' qu'un rivage à mes vœux si funeste
Présenterait d'abord Pylade aux yeux d'Oreste;
Qu'après plus de six mois que je t'avais perdu,
A la cour de Pyrrhus tu me serais rendu !

PYLADE.

J'en rends grâces au ciel, qui m'arrêtant sans cesse
Semblait m'avoir fermé le chemin de la Grèce,

4

6

8

10

12

14

Depuis le jour fatal que la fureur des eaux
Presque aux yeux de l'Épire écarta' nos vaisseaux.
aux alorm2
Combien dans cet exil ai-je souffert d'alarmes,/
Combien à vos malheurs ai-je donné de larmes,
Craignant toujours pour vous quelque nouveau danger
Que ma triste amitié ne pouvait" partager!
Surtout je redoutais cette mélancolie

Où j'ai vu si longtemps votre âme ensevelie: L
Je craignais que le ciel, par un cruel secours,
Ne" vous offrit la mort que vous cherchiez toujours.
Mais je vous vois, seigneur; et, si j'ose le dire,
Un destin plus heureux vous conduit en Épire:
Le pompeux appareil qui suit ici vos pas

4

[ocr errors]

uncled 8

10

12

N'est point" d'un malheureux qui cherche le trépas. de ilk

ORESTE.

wm mer 16

Hélas! qui peut savoir le destin qui m'amène drow

L'amour me fait ici chercher une inhumaine :

Mais qui sait ce qu'il doit ordonner de mon sort,
Et si je viens chercher ou la vie ou la mort?

18

PYLADE.

Quoi! votre âme à l'amour en esclave asservie
Se repose sur lui du soin de votre vie?

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

Par quel charme, oubliant tant de tourments soufferts,
Pouvez-vous consentir à rentrer dans ses fers?

Pensez-vous qu'Hermione, à Sparte inexorable,
Vous prépare en Épire un sort plus favorable?
Honteux d'avoir poussé tant de vœux superflus,
Vous l'abhorriez : enfin, vous ne m'en parliez plus.
Vous me trompiez, seigneur.

13

ORESTE

Je me trompais moi-même !

26

28

30

Ami, n'accable point un malheureux qui t'aime :

32

T'ai-je jamais caché mon cœur et mes désirs?

Tu vis naître1 ma flamme et mes premiers soupirs:

34

Enfin, quand Ménélas disposa de sa fille

En faveur de Pyrrhus, vengeur de sa famille,

36

Tu vis mon désespoir; et tu m'a vu depuis

« AnteriorContinuar »