Imágenes de páginas
PDF
EPUB

to

But the most memorable exercise of this restrictive privilege on the part of the crown took place in the reign of King Joseph I° who refused, in various instances, suffer the publication of papal rescripts within his dominions. By a law dated on the second of April 1768, the famous bull, denominated Coena Domini, was prohibited, together with rescripts, relating to Indices Expurgatorii; by another law, dated on the thirtieth of the same month, and in the same year, the apostolic letters, excommunicating the Duke of Parma, were rejected; and by a decree of August the twenty-eighth, likewise of that year, the bull called Animarum Saluti experienced similar treatment. The law of May the sixth 1765, proclaims anew the right of the sovereign to refuse the admission of papal mandates; ad it is a curious fact, that the principal circumstance which led to the promulgation of this law was the capture of a Spanish frigate (the Hermione) by an English lineof-battle ship, on the coast of Algarve. A box of papers, relating to ecclesiastical matters, found on board the prize, was given by the English captain to the Marquis de Louriçal, govornor of Algarve. Among those papers were discovered various documents, of a tendency so alarming to the temporal interests of the crown of Portugal, that the King's procurador, or attorney-general, incorporated them into the celebrated memorial which he presented to the King, datedon the of May, and which formed the basis of the law above-mentioned.

Notwithstanding the jealousy of the Kings of Portugal, in rendering the authority of the Pope within their dominions entirely secondary to their own, I do not beliove that there exists any law in Portugal rostraining the powers of the inquisition. On the contrary, it is expressly stated (in the Ordens do Reino, Tit. 6, Liv. II.) that the sentences of the inquisition are to be executed without any previous examination whatever. I add a translation of this document, which proceeds on the principle, that

[ocr errors][ocr errors]

the inquisition is not an organ for the publication of doctrines, but a tribunal taking cognizance of offences.

[ocr errors]

Since the removal of the court to Brazil, I do not conceive that any changes hawe taken place in the Portuguese laws affecting the power of the Papal See. It is true that the board for « direction of the affairs of Rome » has been abolished; but the duties of this board merely regarded the forms of soliciting and registering briefs and dispensations, and its functions are now performed by the Desembargo do Paço.

It is also to be observed, that previously to the arrival of the nuncio, the bishops established beyond the seas (os do Ultramar) exercised powers which those of Portugal must have solicited from Rome. Dispensations were granted, and mariages celebrated, which the nuncio afterwards endeavoured to sed aside , an attempt in which he was opposed by the authority of the crown.

[ocr errors]
[ocr errors]

The court of Brazil has lately interfered, in a very peremptory manner, and under the usual and under the usual pretext of pro bono pacis, in the violent dispute, which took place between the nuncio and the abbot of S. Bento. It dit not, however, pretend to determine the question at issue, and confined itself merely to a positive prohibition of all further discussion.

The great diminution which has occured in the number of Portuguese bishops, and the impossibility of applying to Rome for bulls of consecration, will undoubtedly oblige this court, sooner or later, to have recourse to the expedient of a national council, with the intent of reviving the « ancient discipline of the church. presume, however, that the influence of the nuncio will be sufficient to prevent the adoption of this plan, at least during the probably short remainder of his life.

[ocr errors]

I

With respect to the second question to which your letter refers, I have to observe that, since the extinction of the Jesuits, there does not exist in Portugal any regular

ecclesiastical corporation receiving orders from generals or chiefs established in foreign countries: and even if such corporations did exist, I should suppose that mandates addressed to them from abroad would come under the provisions either of the law made by Affonço V. or of the Ordonnaçoes do Reino. Liv. II. Tit. 14. §. 1. which enact, that mandates coming from the rectors or heads of foreign universities shall be subject to revision, and must obtain the royal beneplacitum, previously to admission or publication. I have the honour to be, Sir

Your most obedient humble Servant

STRANGFORT.

N.o VIII.

A.

Decreto della Imperatrice delle Russie Catherina II. Concernente li catholici Romani del suo Impero inviato al Senato, il di 17 Gennaro 1782.

་་་་་

1 Nostri antenati, e noi avendo accordato il libero esercizio delle differenti religioni el nostro impero, e fralle altre quella della chiesa Romana; e trovandosi un gran numero di persone, che ne seguono i dogmi ne' differenti siti delle Russie anche i più rimoti, abbiano giudicato necessario nel 1773, di creare per esse un Vescovo fra nostri sudditi, ed abbiamo scelto per una tale dignità il Vescovo Stanislas Tsches Tschersovisch, il quale per le prove non equivoche dateci da lungo tempo del suo osse quio per la nostra persona, per il zelo per la sua chiesa, per la saggezza con cui ha condotto il gregge affidatogli, e per le sue diligenze per il ben publico s'era reso degno della nostra benevolenza. Attualmente rinnoyando le nostre cure verso i nostri sudditi fedeli della religione Romana, dopo di aver prese le misure necessarie per la

migliore direzione degli affari della loro chiesa abbiamo giudicato bene di fare le seguenti disposizioni:

Articolo I. Noi ora creamo la città de Mohilow capitale del governo di un tal nome in arcivescovato della religione Romana, racchiudendo sotto la giurisdizione del suo arcivescovato tutte le chiese, e monasterj di quella religione, che si trovano si nel governo di Mohilow, e di Polotzki, che nelle nostre due capitali, ed in tutte le altre parti del impéro Russo.

II. Noi nominiamo graziosamente alla sede arcivescovile della chiesa Romana di Mohilow il Vescovo Stanislao Tsches Tschersovisch.

III. Per ajutarlo nelle sue funzioni noi nominiamo un coadjutore, ed inalziamo a quella dignità l'abate Giovanni Benislaschi canonico dell' arcivescovato di Mohilow, e superiore di Danubergo; e per la sua elevazione alla sede vescovile, noi abbiamo ordinato, che si prendino le misure convenienti.

IV. Sarà assegnato al coadjutore dell' arcivescovato della chiesa di Mohilow 1200 rubli di appannaggio all' anno. V. L'arcivescovo della chiesa Romana di Mohilow non dovrà ricevere ordine da chi si sia fuorchè di noi, e dal

[ocr errors]

nostro senato.

VI. Quell' arcivescovo creerà un consistoro di alcuni canonici nativi de' nostri stati, o che vi sono naturalizzati, per esaminare, e giudicare sotto la direzione su gli affari tanto ecclesiastici, quanto secolari, che saranno di sua giurisdizione, ma se accadesse, che si dovesse giudicarvi un secolare, allora dovrà far chiamare un deputato dal tribunale di stato per assistere con gli altri membri del consistoro alla sentenza, che succederà, e quelli, che non saranno soddisfatti della sentenza del consistoro, e dell' arcivescovo potranno appellare al senato.

VII. È proibito al Collegio di giustizia di Livonia, di Estonia, e di Finlandia, il prender parte alcuna negli affari concernenti le chiese catholiche Romane.

e

VIII. La nomina de' Superiori, e capi de conventi, e de' curati per le parocchie, egli altri avvanzamenti a gradi ecclesiastici della religione Romana dipenderanno in tutta la estensione dell' impero di Russie dalla volontà dell' arcivescovo da noi nominato, a cui ordiniamo di esaminare in persona, o far esaminare dal suo coadjutore tutti li suddetti, superiori, e parrochi, e di lasciare, di nominare di nuovo quelli, che saranno nati nostri sudditi, o che lo saranno divenuti, e di mettere, e licenziare quelli, che saranno venuti da paesi esteri, e da non soffrirne per l'avvenire, divietando di ricevere sotto pena di essere processati giuridicamente per avere disobbedito a decreté della potestà suprema.

IX. Quanto a ciò, che riguarda la direzione della chiesa Romana di Peterburgo, confermata da' nostri privilegj, e regolamenti, ma perciò, che concerne la nomina de' preti a quella chiesa, si dovrà uniformarsi agli sopracitati regolamenti, per la ragione, che si è sofferto per il passato, che si chiemassero, e si ricevessero de' monachi forestieri, questo fu solamente perchè la Russia non aveva allora i suoi proprj vescovi della religione Romana.

X. Noi conserviamo la proibizione, che abbiamo fatta con gli decreti del 3 Luglio 1779, al governatore generale della Russia Bianca, e del 31 Gennajo 1780, a tutti li governatori gen. di non lasciar entrare nelle nostre frontiere ecclesiastici di nomina estera, e noi ordiniamo, che da per tutto ove se ne presenteranno, siano rimandati con minaccia di consegnarli a tribunali de governi per essere giudicati a norma delle leggi; e finalmente quelli, che in contravenzione del presente decreto li riceveranno senza il permesso dell' arcivescovo saranno inviati agli tribunali competenti per esservi giudicati secondo le leggi,

XI. Noi confermiano, che tutti gli ordini religiosi della religione Romana dipendano nicamente dall' arcivescovo di Mohilow, dal suo coadjutore, e dal suo consistoro, senza, che ardiscano di pretendere di dipendere da alcun

« AnteriorContinuar »