Satires de Juvénal, Volumen2Imprimerie de Crapelet, 1803 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 34
Página 62
... manière assez affirmative Credo Pudicitiam , etc. Credo , dans les bons auteurs , signifie une chose incer- taine que l'on craint ou que l'on desire . Credo equidem ( nec vana fides ) genus esse deorum . VIRGIL . Æneid . Lib . IV . 3 ...
... manière assez affirmative Credo Pudicitiam , etc. Credo , dans les bons auteurs , signifie une chose incer- taine que l'on craint ou que l'on desire . Credo equidem ( nec vana fides ) genus esse deorum . VIRGIL . Æneid . Lib . IV . 3 ...
Página 76
... manière dont on s'escrimoit devoit être différente . 49 Vois néanmoins avec quels élans elles assènent les coups , etc. v . 262. ] Au lieu de quo fremitu , Marckland écrit quo gemitu . J'adopte d'autant plus volontiers cette leçon , que ...
... manière dont on s'escrimoit devoit être différente . 49 Vois néanmoins avec quels élans elles assènent les coups , etc. v . 262. ] Au lieu de quo fremitu , Marckland écrit quo gemitu . J'adopte d'autant plus volontiers cette leçon , que ...
Página 78
... manière dont elles s'y prenoient pour produire cet effet , je renvoie aux commentateurs . 56 Aux mystères de la Bonne - Déesse , etc. v . 314. ] Voy . Satire note 22 , page 61 . II , 57 Elles invoquent Priape , v . 316. ] Quand udulare ...
... manière dont elles s'y prenoient pour produire cet effet , je renvoie aux commentateurs . 56 Aux mystères de la Bonne - Déesse , etc. v . 314. ] Voy . Satire note 22 , page 61 . II , 57 Elles invoquent Priape , v . 316. ] Quand udulare ...
Página 81
... manière de vivre rude et sauvage des premiers hommes en une vie douce et polie . On le peint avec deux visages oppo- sés , pour marquer cette heureuse révolution . Il a dans Rome un temple à deux portes , que l'on appelle les portes de ...
... manière de vivre rude et sauvage des premiers hommes en une vie douce et polie . On le peint avec deux visages oppo- sés , pour marquer cette heureuse révolution . Il a dans Rome un temple à deux portes , que l'on appelle les portes de ...
Página 85
... manière dont elles arran- geoient leurs cheveux avoit de grands rapports avec l'édifice exhaussé dont parle Juvénal . Les femmes d'Athènes , dit Lucien , faisoient au con- traire descendre leurs boucles de cheveux jusqu'au point le plus ...
... manière dont elles arran- geoient leurs cheveux avoit de grands rapports avec l'édifice exhaussé dont parle Juvénal . Les femmes d'Athènes , dit Lucien , faisoient au con- traire descendre leurs boucles de cheveux jusqu'au point le plus ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
anciens atque auroit avoient avoit c'étoit caput Catulle caussa Cérès Cicéron consul Coptos desirs dieux disoit enfans enim epigr Epist épouse Ergo erit esclave étoient étoit faisoient faisoit Falerne femme fortune Grangæus Grecs habet hæc Hérodote hinc hommes hunc igitur illa ille illi illis inde inter ipse j'ai jamais jeux Jupiter Juvénal juvenes licet magna Martial Messaline mihi Mirmillon multis nemo Néron Névolus nocte note nunc Olynthe Ombites omnes omnia Osiris Ostia Ovide parle paroît père peuple Pline Lib Plutarque poëte porte portoient Præterea préteur Properce pueri qu'un quæ quam quantum quibus quid Quintilien quis quod quoque quos quot quum rhéteur Romains Rome s'agit Satire Satire VIII Séjan Sénèque seroit sesterces seul sortes statue Suburre Suétone sunt tamen tantum temple Tentyre Tentyrites Thèbes tibi tota tunc unquam uxor Vélabre veteres vice Virgile vitæ voit Voyez Satire
Pasajes populares
Página 238 - ... orandum est ut sit mens sana in corpore sano. fortem posce animum mortis terrore carentem, qui spatium vitae extremum inter munera ponat naturae, qui ferre queat quoscumque labores, nesciat irasci, cupiat nihil et potiores 360 Herculis aerumnas credat saevosque labores et venere et cenis et pluma Sardanapalli.
Página 212 - " sequitur fortunam, ut semper, et odit damnatos. idem populus, si Nurtia Tusco favisset, si oppressa foret secura senectus 75 principis, hac ipsa Seianum diceret hora Augustum. iam pridem, ex quo suffragia nulli vendimus, effudit curas ; nam qui dabat olim imperium fasces legiones omnia, nunc se continet atque duas tantum res anxius optat, 80 panem et circenses."
Página 140 - Incertaeque rei, Phalaris licet imperet, ut sis Falsus, et admoto dictet perjuria tauro : Summum crede nefas animam praeferre pudori Et propter vitam vivendi perdere causas.
Página 206 - Gangen, pauci dignoscere possunt Vera bona atque illis multum diversa, remota Erroris nebula. Quid enim ratione timemus Aut cupimus ? quid tam dextro pede concipis, ut te...
Página 236 - Nil ergo optabunt homines ? Si consilium vis, Permittes ipsis expendere numinibus quid Conveniat nobis rebusque sit utile nostris. Nam pro jucundis aptissima quaeque dabunt di. Carior est illis homo quam sibi.
Página 40 - Elissae, 435 committit vates et comparat, inde Maronem atque alia parte in trutina suspendit Homerum. cedunt grammatici, vincuntur rhetores, omnis turba tacet, nee causidicus nee praeco loquetur, altera nee mulier.
Página 459 - Non me tua fervida terrent Dicta, ferox ; Dî me terrent, et Jupiter hostis.' 895 Nec plura effatus, saxum circumspicit ingens, Saxum antiquum, ingens, campo quod forte jacebat Limes agro positus, litem ut discerneret arvis ; Vix illud lecti bis sex cervice subirent, Qualia nunc hominum producit corpora tellus ; 900 Ille manu raptum trepida torquebat in hostem, Altior insurgens, et cursu concitus, heros.
Página 190 - ... utile consilium modo, sed commune, dedisti. nunc mihi quid suades post damnum temporis et spes 125 deceptas? festinat enim decurrere velox flosculus angustae miseraeque brevissima vitae portio; dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas poscimus, obrepit non intellecta senectus.
Página 35 - LES baisers des eunuques efféminés64 semblent à quelques-unes d'autant plus délicieux, qu'elles n'appréhendent point une barbe importune , et n'ont pas besoin de se faire avorter. Mais afin que la volupté n'y perde rien , elles ne les livrent au fer qu'après que leurs organes, ombragés d'un poil déjà noir, se sont bien développés : alors Héliodorus les opère au seul préjudice du barbier.
Página 144 - Afros? 120 curandum in primis, ne magna injuria fiat fortibus et miseris. tollas licet omne quod usquam est auri atque argenti, scutum gladiumque relinques [et jaculum et galeam : spoliatis arma supersunt].