Fábulas literarias de d. Tomas de Iriarte: conteniendo todas las fábulas literarias póstumas del autor. Reimpresas de una edicion de Madrid de 1830. Acompañadas de esplicaciones en inglés de cuantos vocablos é idiotismos, puestos al fin de todas las fábulas, que no se encuentran en el Diccionario de Neuman y Baretti, y de una tabla que muestra la diferencia entre la ortografía antigua y moderna, para poner al estudiante en estado de hallar con facilidad los vocablos en el citado Diccionario. En seguida se hallará la obra maestra dramática, intitulada El sí de las niñas de d. Leandro Fernandez de Moratin. Reimpresa de la última edicion corr. por el autor ántes de su fallecimiento. Con notas esplanatorias y locuciones equivalentes en inglés al fin de la pieza. Preparado para el uso de las escuelas y colegios en los Estados Unidos de la América SetentrionalJ. Monroe, 1846 - 267 páginas |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
acaba ademan ahora Ajalvir Alcotan already amigo amor animales Asador Asno Autor Avestruz Avutarda Bribona buena Burgo de Osma Calamocha Calle Canario canto Carlos carta Circuncision combinations convento criada cuarto de Doña decia decir deja despues dice Diego digo dijo diminutive disimular Doña Francisca Doña Irene Doña Paquita dormir Dromedario ENCAJERA endeavour English escelente ESCENA escribir Esopo estaba estoy estraño Fáb FÁBULA found give good great Guacamayo gusto habia hablar halla hija hubiera implied infeliz instante jamas little llegar looked luego madre Magüer manda means mind Mira Mona mozo muger mundo nadie name niña parece paso pelo de tonta person picarona pobre puerta del foro quiere Rejalgar responde Rita saber sacar salir SCENA Señorita sílabas Simon Spanish surely take tambien tengo tenia thing time tordo truly understood Vaya venga venido vuelve words young Zorra
Pasajes populares
Página 18 - Acercóse a olería El dicho animal; Y dio un resoplido Por casualidad. En la flauta el aire Se hubo de colar; Y sonó la flauta Por casualidad. — ¡Oh! — dijo el Borrico — : ¡Qué bien sé tocar! Y dirán que es mala La música asnal.
Página 74 - Ve aquí los frutos de la educación. Esto es lo que se llama criar bien a una niña: enseñarla a que desmienta y oculte las pasiones más inocentes con una pérfida disimulación. Las juzgan honestas luego que las ven instruidas en el arte de callar y mentir. Se obstinan en que el temperamento, la edad ni el genio no han de tener influencia alguna en sus inclinaciones, o en que su voluntad ha de torcerse al capricho de quien las gobierna. Todo se las permite, menos la sinceridad.
Página 6 - DIEGO Dices bien. . . ¿Y sabes tú lo que es una mujer aprovechada, hacendosa, que sepa cuidar de la casa, economizar, estar en todo?.
Página 87 - ¿Á qué fin quiere usted que me sujete, Si no me faltan fuerzas ni soltura? Por ejemplo, este paso, esta postura ¿No la haré yo mejor sin el zoquete? Tenga usted cuenta.... No es difícil.... nada..
Página 142 - Llevarélo al mercado, sacaré de él sin duda buen dinero; compraré de contado una robusta vaca y un ternero, que salte y corra toda la campaña, hasta el monte cercano a la cabana.
Página 15 - Exordio concilio, según es uso, Detras de aquella máquina se puso; Y durante el manejo De los vidrios pintados Fáciles de mover á todos lados, Las diversas figuras Iba esplicando con locuaz despejo.
Página 17 - Dios, como una manzana; ni en su vida conoció otro mal, sino una especie de alferecía que le amagaba de cuando en cuando.
Página 10 - Era perita la mona, Y respondióle: muy mal. Yo creo, replicó el Oso, Que me haces poco favor. ¿ Pues qué, mi aire no es garboso? ¿ No hago el paso con primor? Estaba el Cerdo presente, Y dijo: Bravo! bien va! Bailarín mas escelente No se ha visto, ni verá.
Página 72 - DIEGO. ¿Y he de creer, por dicha, que conserve usted tal inclinación al retiro en que se ha criado, que prefiera la austeridad del convento a una vida más..?
Página 39 - La mataba a golpes, mire usted... Respóndele, una vez que quiere que hables y que yo no chiste. Cuéntale los novios que dejaste en Madrid cuando tenías doce años, y los que has adquirido en el convento al lado de aquella santa mujer.