Imágenes de páginas
PDF
EPUB

coram nobis concedens eadem Anfelixa, si contra premissa vel aliquod premissorum veniret, quod absolvit 1, quod nos ipsam Anfelixam ad desistendum et ad observandum omnia et singula predicta, si opus fuerit, per censuram ecclesiasticam compellamus, ubicumque commoretur, renuntians sub fide predicta omni exceptioni juris et facti, omni defensioni, lesioni, cavillationi, deceptioni, beneficio juris, exceptioni pecunie non numerate, seu solute aut deliberate. Datum anno Domini M° CC LX sexto, feria quinta post festum Beati Remigii.

Original sur parchemin, sceau perdu.

CLV.

Juillet 1267.- Marie de Lens, chambrière de la comtesse Marguerite, donne plusieurs rentes sur Coutiches.

A tous ceaus ki sunt et ki à venir sunt, suer Ælis, dite abbéesse del Honeur-Nostre-Dame dalès Felines, et tous li couvens de ce meime liu, del ordene de Cystiaus, salus en Nostre-Signor. Nous vous faisons à savoir ke nostre boene amie Maroie de Lens, cambérière no très-chière dame Margherite, contesse de Flandres et de Haynnau, a acatet et aquis de ses deniers, en le parroche de Coustices, à le Grande-Vakerie, dis et siet rasières et une coupe d'avaine, trois capons, vint et siet deniers douiziens, et le moitié dou tiérage d'un bounier de tière ke on tient dou maïeur de le Vakerie par deus. deniers douiziens de rente a le Saint-Remi, ke nous devons à celui maïeur en manière ke li maires, parmi ces deus douiziens, doit toute cele rente faire venir ens, et de ce doivent li hoir Disdier Mastroille trèze rasières une coupe d'avaine à le Saint-Remi chacun an et trois coupe au Nouel, et douze douiziens, de trois bouniers de tière qu'il en tient; Disdaus Li Clyas, quatre rasières d'avaine pour un bounier; Thumas Lokerièle, quinze douiziens sour le tière qui siet dalès se maison. De le valeur de toute ceste rente devant dite a finet, de sen propre cateil, li devant dite Maroie en boene monoic et bien contée, pour lequele rente, que nous devons tenir parmi le couvenance ki est faite entre nous et li de ces choses, nous li devons rendre et

1 Il faut lire sans aucun doute: quod absit.

paier cascun an vint rasières d'avaine de rente à le mesure avénerèce de Douay, à le Saint-Remy, tant cum ele vivera, et, apriès sen déchès, ceste meesme rente ke nous devons à le devant dite Maroie en se plaine vie, nous le deverons cascun an paier à pitance à no couvent au jour de sen obit. Et s'il avenoit par aventure ke nous li fussiens défaillant de se rente devant dite, dou tans ki seroit passés quant ele morroit, nous serièmes et serons tenues de paier ce qu'il l'en défaura là ù ele l'assènera u ordènera en sen testament, et conisçons encore et otrions, se nous ne li paions ses vint rasières d'avaine cascun an, ensi ke dit est, ke ele puet traire à le rente devant dite, et mandons. et commandons au maïeur devant dit kiconkes le soit, ke il li face et délivrer tout ausi cum il deveroit faire à nous se nous li eusciens paiés ses vint rasières d'avaine à terme ke nous li devons chascun an, si longement ke nous en serons en défaute. En tesmoignage de laquel chose nous avons dounei à le devant dite Maroie de Lens ces présentes lettres séelées de no saiel, ki furent dounées en l'an del Incarnation Jhésu-Crist M. CC. LX. siet, ou mois de julié.

Original sur parchemin, muni du sceau de l'abbesse Alix en partie brisé. On lit seulement comme légende :

ATISSE HONORIS BE MAR

CLVI.

Juillet 1267. Pierre de Noyon, évêque d'Arras, approuve la donation faite en faveur de l'abbaye de Flines, par la comtesse Marguerite, d'une portion de dimes au territoire de Raches.

Petrus, miseratione divina Attrebatensis ecclesie minister humilis, universis presentes litteras inspecturis, salutem in Domino. Noverit universitas vestra quod cum Margareta, Dei gratia Flandrie et Hasnonie comitissa illustris, a domino Bernardo de Mari, milite, quandam decimam quam ab ea tenebat in feudum in parrochia de Raische, in nostra dyocesi, per emptionem acquisivisset, et eam perciperet et haberet, supplicavit nobis ut collationi ab ea facte de predicta decima abbatie de Honore Beate Virginis Marie juxta Felines, in dyocesi Attrebatensi, Cysterciensis ordinis, pro sustentatione monialium ejusdem loci imperpetuum profutura, consensum

preberemus pariter et assensum. Nos vero dictam dominam comitissam monuimus semel et iterum per temporum intervalla, ut parrochie de Raische, in cujus territorio ipsa decima sita est, eam redderet, sicut rationi et justitie congruere videbatur. Et cum nobis. sepius respondisset quod facere hoc nolebat, et instaret apud nos quod nos donationi dicte decime facte eidem abbatie et monialibus, secundum quod supra dictum est, assensum benivolum preberemus, attendentes quod utilius et melius erat quod predicta decima applicaretur predictis monialibus per donationem ipsius domine comitisse quam in manu laica remaneret, collationi predicte decime facte eisdem monialibus et loco in Attrebatensi dyocesi constitutis assensum prebuimus et consensum. In cujus rei memoriam et perpetuam firmitatem, presentes litteras fieri fecimus et sigilli nostri munimine roborari, tradentes eas supradictis monialibus in testimonium et munimen. Datum anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo septimo, mense julio.

Original sur parchemin, avec sceau.

CLVII.

7 juillet 1267. - Clément IV confirme tous les priviléges, exemptions et franchises accordés au monastère.

Clemens episcopus, servus servorum Dei, dilectis in Christo filiabus abbatisse et conventui monasterii de Honore Sancte Marie juxta Phelines, ordinis Cisterciensis, Atrebatensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionem. Solet annuere Sedes Apostolica piis votis, et honestis petentium precibus favorem benivolum impertiri. Eapropter, dilecte in Domino filie, vestris justis postulationibus grato concurrentes assensu, omnes libertates et immunitates a predecessoribus nostris Romanis Pontificibus, sive per privilegia, sive fer litteras et indulgentias ordini vestro concessas, nec non libertates et exemptiones secularium exactionum, a regibus et principibus vel aliis Christi fidelibus rationabiliter vobis indultas, sicut eas juste ac pacifice obtinetis, vobis et per vos monasterio vestro auctoritate apostolica confirmamus, et presentis scripti patrocinio communimus. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmationis infringere, vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc

attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis Dei et Beatorum Petri et Pauli apostolorum ejus se noverit incursurum. Datum Viterbii, nonis julii, pontificatus nostri anno tertio.

Cod. B, folio 337 recto.

CLVIII.

19 août 1267. Wautier, doyen, et tout le chapitre de N. D. de Tournay approuvent l'acquisition faite par l'abbaye de Flines du tiers de la grosse dime de Nomain.

Universis presentes litteras inspecturis, Walterus, decanus, totumque capitulum ecclesie Beate Marie Tornacensis, salutem in Domino. Notum fieri volumus quod nos ad preces illustris domine Margarete, Flandrie et Hayonie comitisse, concessimus et concedimus quod abbatissa et conventus monasterii de Honore Beate Marie juxta Felines, ordinis Cysterciensis, emant seu redimant libere, et redemptam in perpetuum pacifice teneant et habeant tertiam partem grosse decime de parrochia de Namaign, quam Johannes de le Rosière in dicta parrochia habebat. et quam ipse et sui antecessores tenuerunt ab antiquo in feodum de viro nobili domino Renero, preposito Sancti Amandi, et que de dicte domine comitisse feodo descendebat. Nos autem, qui in dicta ecclesia jus patronatus habemus, dicte decime redemptionem seu translationem dicte decime in dictum monasterium acceptamus, laudamus et ratam habemus, ut sic de manu laicali dicta decima redimatur, promittentes quod nos dictum monasterium super dicte decime possessione vel proprietate nullo unquam tempore per nos aut per alium molestabimus, nec jus aliquod nobis vendicabimus aut reclamabimus in eadem, renuntiantes expresse quoad predicta omni exceptioni doli, fori, sine causa vel ex injusta causa vis aut metus, beneficio restitutionis in integrum et ceteris omnibus ac si essent specialiter hic expressa. Rogamus etiam venerabilem patrem dominum Johannem, Dei gratia electum ecclesie nostre, quatinus predictis suum prebens assensum, et ea per suas litteras roboret et confirmet. In predictorum autem testimonium et munimen presentes litteras tradidimus sigilli nostri capituli appensione munitas. Datum anno Domini M° CC sexagesimo septimo, die veneris post Assumptionem Beate Marie Virginis.

Original sur parchemin, sceau perdu.

19 août 1267.

CLIX.

Jean d'Enghien, évêque élu de Tournay, approuve

à son tour l'acquisition de la dime de Nomain.

Johannes, Dei gratia Tornacensis electus, universis presentes litteras visuris, salutem in Domino. Noveritis quod nos concessionem factam ecclesie Beate Marie juxta Felines a decano et capitulo ecclesie nostre Tornacensis super emptione seu redemptione tertie partis grosse decime de parrochia de Namaig, in patronatu dicte ecclesie nostre Tornacensis existentis, quam decimam emunt seu redimunt abbatissa et conventus de Honore Beate Marie juxta Felines a Johanne de le Rosière, prout in litteris dictorum decani et capituli plenius vidimus contineri, laudamus et approbamus, et ad preces illustris domine Margarete, Flandrie et Haynoie comitisse, et dictorum decani et capituli ecclesie nostre sepe dicte, pontificali auctoritate confirmamus. Actum et datum anno Domini millesimo ducentesimo. sexagesimo septimo, feria sexta post Assumptionem Beate Marie Virginis.

[ocr errors]

Original sur parchemin, sceau perdu.

CLX.

Septembre 1267. Ade, épouse de Jean de la Rosière, renonce à tous les droits qu'elle aurait pu faire valoir sur la dime de Nomain à raison de son mariage.

Universis presentes litteras inspecturis, officialis Tornacensis, in Domino salutem. Noverint universi quod in nostra constituti presentia Johannes de le Rosière, filius domini Johannis de le Rosière, militis, et Ada uxor ejus, in jure recognoverunt se quamdam decimam, quam habebant et tenebant in parrochia de Namaing, abbatisse et conventui de.... juxta Felines, Attrebatensis diocesis, ordinis. Cysterciensis, bene et legitime vendidisse per legem et secundum legem ac morem patrie, sive in eandem abbatissam et conventum predictum bene et ad legem transtulisse, accedente ad hoc consensu venerabilis patris domini Johannis, Dei gratia Tornacensis electi, necnon et decani atque capituli Tornacensis ecclesie, et nobilis viri domini Reneri, prepositi Sancti Amandi, de quo dicta decima in

« AnteriorContinuar »