Imágenes de páginas
PDF
EPUB

E. 1333.

A. de C. 1295, noviembre 24.

nin costumbres que hobieron fasta aqui de non pechar moneda, nin otros pechos en que los ponen; é en esto, é en otras cosas que les pasades vos ellos contra los privilegios, é contra las cosas sobredichas, que les yo otorgué, é embiáronme pedir merced, que mandase hi lo que toviese por bien. Onde vos mando á cada unos de vos en vuestros lugares, que les guardedes sus privilegios, é cartas, é las otras cosas sobredichas, asi como las hobieron fasta aqui. Et non consintades á los dichos Pedro Ximenez, é Portales, é Garci Ximenez, nin á otro ninguno que les pase contra ello. Et si alguna cosa les han tomado en esta razon, que ge lo fagades luego entregar con la pena que en los privilegios se contiene. Et la pena que en ellos dice que yo debo haber, que la guardedes pora fa

cer de ella lo que yo toviere por bien. Et non fagades ende al, nin vos escusedes los unos por los otros de lo complir; mas cómplalo qualquier, ó qualesquier de vos á quien esta carta fuere mostrada; si non á los cuerpos, é á quanto hobiésedes, me tornaria por ello. La carta leyda dátgela. Dada en Medina del campo, veinte dias de noviembre, era de M.CCC.XXX.III. Garci Ximenez é Johan Garcia la mandaron facer por mandado del rey, é de la reyna, é del infante don Enrique, tutor del rey.= Yo Domingo Perez la fiz escrebir. Garei Ximenez. Johan Garcia. Johan Martinez.

Original arch. de la cat. de Cartagena; copia en la col. de don Ascensio Morales en la del P. Burriel en la B. R., tomo Dd. 95.

XXXVI.

Real órden de Fernando IV en que manda á Juan Sanchez de Ayala, adelantado mayor de Murcia, mantenga al obispo y cabildo de Cartagena en la posesion de sus derechos.

Don Ferrando por la gracia de Dios, rey de Castiella, etc. A vos Johan Sanchez de Ayala, adelantado por don Johan, fijo del infante don Manuel en el regno de Murcia, ó á otro qualquier que hi sea adelantado, salud é gracia. Don Diago, obispo de Cartagena, é el obispo de ese mismo logar, se me imbiaron querellar, é dicen, que algunos vecinos de Murcia, é de los otros logares de su obispado, que les tollian sus derechos, sacándolos sin razon de la tenencia, é posesion, é del uso de sus derechos en que eran, et maguer el obispo ponia sentencias contra aquellos que esto facian, que non lo quieren dexar de facer, porque los otros de la tierra non guardan sus sentencias como deben; et por esta razon que pierden, é menoscaban mucho de lo suyo, et pidiéronme merced que man

[ocr errors]

dase hi lo que toviese por bien. Porque vos mando que non consintades daqui adelante, que ninguno tuelga al obispo, é al cabildo sus derechos, nin los saque del uso, é de la tenencia de ellos en que eran fasta aqui, á menos que sean llamados, é oidos ante mí sobre ello, ó por allí o deban. Et si alguno los sacades de la tenencia de sus derechos, en que eran que sean tornados en ella, en todo aquello que les fué ende tomado en esta razon. Et asi si aquellos que los sacaron de tenencia quisieren demandar al obispo, ó al cabildo alguna cosa en esta razon, que ge lo demanden ante mí, ó por allí o es derecho. Et si el obispo ó su oficial pusieren sus sentencias contra aquellos quel toman sus derechos, é ge los embargan sin razon, mando vos que ge las fagades guardar. Et si alguno estoviere

E. 1334.

A. de C. 1296, enero 2.

rebelde que estoviere en la sentencia tanto tiempo porque haya caido en la pena que dicen las cartas del rey don Alfonso mi abuelo, é del rey don Sancho mi padre quel obispo vos mostrará en esta razon, pendradles por la pena que en ellas dice. Et non fagades ende al por ninguna manera. Dada en Medina del Campo, veinte é quatro dias de noviembre, era de M.CCC.XXX.III. annos. Gutierrez Xime

nez la mandó facer por mandado del rey, é de la reyna, é del infante don Henrique. Yo Domingo Perez la fiz escrebir.= Johan Garcia. Garci Ximenez.=Johan Martinez.

Original arch. de la cat. de Cartagena, copia en la col. de don Ascensio Morales en la del P. Burriel, que está en la B. R. tomo Dd. 95.

XXXVII.

Intimacion que hace al arzobispo de Toledo, D. Gonzalo Pedro Perez, canónigo de Burgos, en nombre del obispo de Burgos, y por mandado del Papa, para su presentacion en la córte de Roma, por haber confirmado obispo de Palencia á Fr. Munio.

In Dei nomine amen. Notum sit omnibus hominibus præsens instrumentum publicum inspecturis quod in præsentia mei notorii ac testium infrascriptorum, anno domini millesimo CC. nonagesimo sexto, die lunæ scilicet januarii ipsa die eiusdem mensis discretus vir Ordonius Petri, burgensis canonicus, ostendit et legit coram reverendo patre domino Gundisalvo, toletanæ sedis archiepiscopo, quasdam patentes litteras reverendi patris domini fratris Fernandi, burgensis episcopi, sigillatas suo sigillo pendenti, tenorem huiusmodi continentes. Frater Fernandus permissione divina burgensis episcopus, executor ad infrascripta a summo pontifice. deputatus, reverendo in Christo patri domino Gundisalvo dei gratia toletanæ sedis archiepiscopo, salutem et mandatis apostolicis humiliter obedire. Noveritis nos recepisse litteras sanctissimi patris domini Bonifacii papæ VIII, non abolitas, non abrasas, non cancellatas, nec in aliqua sui parte suspectas cum vera bulla et filo cannapis integro, formam quæ sequitur continentes.

Bonifacius, episcopus, servus servorum Dei, benerabili fratri episcopo burgensi,

[ocr errors]

salutem et apostolicam benedictionem. Rem gravem et perniciosam exemplo; rem in conspectu domini odiosam; rem utique abominatione plenam, animadversione dignissimam et institutis canonicis inimicam, nuper nostris sensibus fidedignorum assertiva relatio patefecit. Audivimus etenim, et mirati sumus non inmerito vehementer quod frater Munio ordinis prædicatorum, qui se gerit pro episcopo palentino, non sine ambitionis nota multiplici ad apicem episcopalis dignitatis aspirans et temporalis honoris efferri titulis æstuans, religionis suæ modestia, quam cautius servare debuerat, a se penitus relegata, per execrabilem et detestabilem impressionis modum et abusum horribilem potentiæ sæcularis in palentinam ecclesiam se hactenus procuravit intrudi, in offensam Dei, apostolicæ sedis contemptum, propriæ salutis et famæ dispendium et grave scandalum circumpositæ regionis. Verum non indigne miramur quod venerabilis frater noster toletanus archiepiscopus, loci metropolitanus, quem fore cognovimus virum providum, industrium et discretum; - virum utique litterarum sciencia præditum, pro

fundum consilio et morum maturitate conspicuum, eundem intrusum, cum sicut verisimiliter credi potest, huiusmodi detestabilis intrusionis efectus archiepiscopi memorati notitiam non latebat nec latere debuerat, confirmavit, cum idem potius repelli debuerit ut indignas. Cum itaque tam gravius, tamque detestabilia et horrenda nolimus, sicuti nec debemus, aliquatenus substinere, quin immo scire in hac parte velimus plenius veritatem, fraternitati tuæ per apostolica scripta mandamus, quatenus præfatum archiepiscopum sublato dilationis obstaculo ex parte nostra per te vel alium seu alios peremptorie citari procures, ut infra tres menses post citationem tuam compareat personaliter coram nobis, nostris super præmisis beneplacitis et præceptis humiliter pariturus. Diem vero citationis, et formam, et quidquid inde feceris, nobis per tuas litteras harum seriem continentes studeas fideliter intimare. Dat. Romæ apud sanctum Petrum xij. kalendas novembris, pontificatus nostri anno primo. Verum cum nos propter occupationes necessarias et impedimenta legitima, quæ habere dignoscamur, pro citatione hujusmodi facienda ad præsens personaliter ad vos accedere commode non posimus, duximus, ut tenemur per nostras patentes litteras mandatum apostolicum exequendum. Auctoritate igitur apostolica, qua fungimur in hac parte, tenore præsentium peremptorie vos citamus, ut infra tres menses postquam ad vos citatio præsens pervenerit, compareatis personaliter coram sanctissimo patre summo Pontifice super præmissis in apostolico rescripto contentis ipsius summi pontificis beneplecitis, et præceptis humiliter pariturus. Dantes nihilominus potestatem et speciale mandatum Ordonio Petri, canonico burgensi, latori præsentium ad hanc citationem legendam et publicandam coram vobis vel ubicumque viderit expedire, ita quod citatio effectum

=

debitum consequatur. Et ad maiorem cautelam eidem Ordonio Petri committimus iniungentes ut vos citet per se secundum formam mandati apostolici supradicti, si viderit opportunum. In cujus rei testimonium sigillum nostrum duximus præsentibus apponendum. Datum Burgis, die lunæ scilicet. vij kalendas januarii, anno M.CC. nonagesimo quinto. Reddite litteras. Item dictus Ordonius Petri ostendit et legit coram domino archiepiscopo supra dicto quasdam litteras sanctisimi patris do- . mini Bonifacii, papæ VIII. cum vera bulla. et filo canapis integro non abolitas, non abrasas, non cancellatas, nec in aliqua sui parte suspectas, formam, quæ sequitur, continentes. Bonifacius episcopus servus servorum Dei, etc.

Aqui vuelve á copiar á la letra la bula de Bonifacio octavo, acabada la cual prosigue.

Quibus litteris ostensis et lectis in præsentia domini archiepiscopi supradicti dictus Ordonius Petri citavit personaliter prædictum dominum archiepiscopum toletanum in hunc modum. Ego Ordonius Petri burgensis canonicus auctoritate mihi a reverendo patre domino fratre Fernando, burgensi episcopo, commissa, cito peremptorie vos, reverende pater domine Gundisalve, archiepiscopi toletane, ut infra tres menses post istam citationem compareatis personaliter coram sanctissimo patre summo portifice super contentis in apostolico rescripto præmisso, ipsius summi pontificis, beneplacitis et præceptis humiliter pariturus. Acta sunt hæc et citationes præmissæ factæ et publicatæ in præsentia domini archiepiscopi supradicti die lunæ prædicto, scilicet quarto nonas januarii, anno quo supra, præsentibus ad hæc et adhibitis testibus reverendo patre domino Sancio Martini del Faro, archidiacono de Talavera in ecclesia toletana, magistro Stephano, canonico toletano, Johane Gundisalvi, oscio burgensis ecclesiæ,

E. 1334. A. de C. 1296, enero 9.

dompno Petro de Villamagrin, presbitero, Corraducio de Nuceria et Michaleto de Pampalonia, cursoribus domini Papæ, et me Petro de Sancto Germano, almæ urbis præfecti auctoritate notario publico, qui una cum dictis testibus præmissis omnibus præsens fui et de mandato dicti Ordonii Petri hoc instrumentum propria manu scri

psi et in publicam redegi formam, cui signum meum assuetum apposui in testimonium veritatis.

Es un pergamino de cerca de vara de largo y media de ancho. La letra redonda y cursiva de entonces.

Copia col. del P. Burriel, tomo Dd. 54.

XXXVIII.

Carta del rey D. Fernando á favor de los jurados de Córdoba, sus mugeres, hijos y paniaguados eximiéndolos del pago de pechos y servicios, excepto de moneda forera.

Sepan quantos esta carta vieren como nos don Fernando por la gracia de Dios rey de Castilla, por muchos servicios que los jurados de la N. cibdad de Córdoba ficieron á los reyes onde yo vengo, é facen agora á mí, é especialmente porque guardan las collaciones de los ladrones, é de los malfechores, é otrosí porque han de ver la guarda de las torres, é de las velas, é de las puertas de la villa, é requerirlas de noche, é de dia, porque la villa sea mejor guardada para mí, é para mi servicio; é porque ellos non pueden proveer las sus cosas, nin las sus faciendas así como otros desembargadamente, é porque el su servicio de los jurados me cumple mucho hi en la villa, tengo por bien de les facer merced, que ninguno mio posadero, nin juez de la villa, nin otro ninguno non dé posada en las sus casas sin su voluntad de qualquier destos jurados, é que hayan sus franquezas, é sus libertades segun las hobieron fasta aquí, bien, é complidamente, é que sean llamados á los conceios, é á los cabildos que hi ficieren, porque ellos puedan guardar el mio servicio. E por les facer mas bien, é mas merced quito á ellos, é á sus mugeres, é á sus fijos, é á sus apaniagua dos para en todos sus dias de todos sus

pechos, é pedidos, que yo enviare pedir, é hobiere de haber en algun manera quier que sea, que nombre haya de pechos, salvo ende moneda forera, aquellos que han derecho de la pechar, que tengo por bien, que me la den, quando acaeciere de siete en siete annos. E otrosi mando, é tengo por bien, que si alguno, ó algunos de los jurados de Córdoba fueren acusados por alguna cosa en que digan que deben ser recabdados ellos, é sus bienes, porque ellos son mios oficiales, é andan en mio servicio, que ninguno adelantado, nin alcalde, nin juez mio, nin otro los prenden, nin los tomen ninguna cosa de lo suyo; salvo quando fuere probado contra alguno de ellos, que mató ome como non debia, ó si le fuere probado, que fizo cosa, porque merezca muerte: é ellos dando buenos fiadores, que parezcan ante mí, que sean oidos, é los libre con aquella manera, que yo toviere por bien. E otrosí tengo por bien que non sean tenudos de ir en las huestes, nin en los apellidos, nin en las cabalgadas, nin en las annudas por premia; mas tengo por bien. que vaian así como fueron fasta aquí en tiempo de los otros reyes onde yo vengo, é que non sean prendados, nin les fagan otra premia ninguna por esta razon. Otro

E. 1334.

enero 15.

si, tengo por bien que hayan sus ayun-
tamientos do quisieren, é quando quisie-
ren para acordar aquello que entendieren,
que será mio servicio, é á pro de la villa
así como lo ficieron fasta aquí. E que
quando jurado muriere, en aquella colla-
cion dó-muriere, que non puedan facer
otro jurado á menos que non sean llama-
dos los otros jurados, con los otros omes
buenos de la collacion porque fagan aquel
que fuer para ello, é que me sepa servir
en este oficio así como debe. E mando, é,
defendo firmemente que ninguno sea osa-
do de les pasar contra estos bienes, é es-
tas mercedes, que yo les fago, nin con-
tra ninguna cosa dellas, ca qualquier que
lo ficiese pecharmehia cada uno dellos en
pena mill maravedis de la moneda nueva,
é á ellos todo el dapno doblado. E man-

[ocr errors]

do á todos los adelantados que por mí fueren en las fronteras, é á los alcaldes, é al juez que fueren por mí, é por el conceio de hi de Córdoba que ge lo fagan tener, é guardar en todo segun lo yo mando por esta mi carta, é vos ni ellos non fagades ende al, si non á los cuerpos, é al que hobiesedes me tornaria por ello. E desto les mandé esta mi carta dar sellada con mio sello de plomo colgado. Dado en Valladolid nueve dias de enero, era de mill é trecientos, é treinta é quatro años. Yo Ruy Gutierrez la fiz escribir por mandado del rey é del infante don Enrique su tutor. Joannes Perez.-Martin Ruiz.

Copia en la col. de Gayoso en la Real Acad. de la Hist.

XXXIX.

Carta del rey D. Jaime á D. Alfonso, á quien llama rey de Castilla, previniéndole que salga inmediatamente de sus estados, por haber entrado en ellos, con gran golpe de gente.

Illustri principi domino Alphonso Dei A. de C. 1296, gratia, regi Castellæ, etc. Jacobus Dei gratia, rex Aragonum, etc. Cum de usu et consuetudine Hispaniæ habeatur, quod vos ignorare non credimus, quod rex vel nobilis aliquis non debet alteri, seu rebus ab eo detentis, malum seu dampnum inferre et guerram facere, nec etiam inferentes malum seu guerram facientes in regno sive terris suis receptare, nisi diffidamento facto primitus inter eos; nec unus rex regnum alterius intrare debeat nisi ab eo petita prius licentia et obtenta; et vos, ut intelleximus, cum comitiva intraveritis regnum nostrum, et apud Calataiubium veneritis, de vobis quam plurimum admiramur. Quapropter cum nos non deceat nec debeamus talia sustinere, cum diffidamentum inter vos et vestros adversarios

non sit factum, vos requirimus et monemus ac etiam dicimus quatenus de tota terra nostra et districtu cum exercitu et comitiva vestra prædicta protinus exeatis, et amodo talia nullatenus faciatis: prædamque, quam in regno nostro missistis, dimitatis ibidem; quia ex quo in terram dominii nostri devenit, non debemus permitere quod extrahatur de ipsa. Dat. Illerda XVIII. kal. februar. an. dom. M.CC.XC.quinto.

Arch. real de la corona de Aragon, reg. secretorum Jacob. II. de 1292. ad 1300, fol. 123 vuelto.

Nota. En Aragon se empezaba á contar el año por el dia de la Encarnacion del Señor, que es el 25 de marzo, y así los dias anteriores de los meses de enero, febrero y marzo pertenecen al año siguiente de la Natividad de J. C.

« AnteriorContinuar »