« AnteriorContinuar »
moderate and dispose all things that souls may be saved, and that what the Brethren do, may be done without murmuring. But from the thirteenth of September till the beginning of Lent, let the Brethren always take their meal at the ninth hour.*
From the beginning of Lent till Easter, they shall take their meal in the evening; † yet, let things be so ordered, that there be no need of lamps during the refection, but that all be done by daylight. At all times let the hour for supper and for dinner be so arranged that all things be done by daylight.
* Sundays and Festivals excepted, for on these days they dined at the sixth hour.
+ About five o'clock.
21 Mar. 21 Julii
OMNI tempore silentio debent studere 20 Nov. Monachi, maxime tamen nocturnis horis. Et ideo omni tempore, sive jejunii, sive prandii, si tempus fuerit prandii, mox ut surrexerint a cœna, sedeant omnes in unum, et legat unus Collationes, vel Vitas Patrum, aut certe aliquid quod ædificet audientes; non autem Heptateucum, aut Regum: quia infirmis intellectibus non erit utile illa hora hanc Scripturam audire; aliis vero horis legantur. Si autem jejunii dies fuerit, dicta Vespera, parvo intervallo, mox accedant ad Lectionem, ut diximus, et lectis quatuor aut quinque foliis, vel quantum hora permittit, omnibus in unum concurrentibus, per hanc moram Lectionis: si quis forte
THAT NO ONE MAY SPEAK AFTER COMPLIN.
MONKS ought to keep silence at all times, but especially during the hours of the night; and therefore on all days, whether of fast or not, let them all come together, presently after supper if it be not a fasting-day, and let one read the "Collations," * or Lives of the Fathers, or something else which will edify the hearers; not, however, the Heptateuch, or Book of Kings, for it will not be profitable for weak understandings to hear this part of Scripture at that hour; yet at other times it may be read. But if it be a fasting-day, let them, as we have said, come to the reading of the
The Conferences of the Solitaries, collected together by Cassian.
in assignato sibi commisso fuerit occupatus,
Omnes ergo in unum positi, compleant: et exeuntes a Completorio nulla sit licentia denuo cuiquam loqui aliquid. Quod si inventus fuerit quisquam prævaricari hanc taciturnitatis regulam, graviori vindictæ subjaceat; excepto si necessitas hospitum supervenerit, aut forte Abbas alicui aliquid jusserit. Quod tamen et ipsum cum summa gravitate et moderatione honestissime fiat.
Collations shortly after Even-song. Then let them read four or five pages, or as many as the time will allow, in order that during reading, all, even such as have had some work enjoined them, may have assembled together. All being gathered together, let them say Complin, after which no one shall be permitted to speak. If any one shall be found to break this rule of silence, let him be liable to the most severe punishment; except there be some necessary cause, such as the arrival of guests, or the command of the Abbot. Yet, even in that case, let it be done with the greatest gravity and moderation.