Imágenes de páginas
PDF
EPUB

sustantivo calzas esté sin articulo. Agregue V. á esto, que en una coleccion muy copiosa de adagios ordenada por un don Luis Galindo, que tenemos manuscrita en la Biblioteca Nacional, en vez de Tomar las de Villadiego, se lee Tomar las de villariego; y refiriéndose al Diccionario de Franciosini, se expresa que villariego, además de otra significacion, tiene la de caminador. Quizá en su origen esta frase sería tomar calzas de villariego, esto es, tomar calzones de andarin; y quizá los andarines, para moverse más libremente, no llevarian calzas, sino zaragüelles ú otra vestimenta de muslos y piernas, que no se los sujetase como las calzas, que por lo comun fueron ajustadas. En esta suposicion, que ruego á V. vea desapasionadamente si no es temeraria, Tomar calzas de villariego querría decir, correr sin ellas, huir sin aguardar á más, escapar dejándolo todo. Así en la tal expresion no se aludiría ni á Villadiego hombre, ni á Villadiego pueblo, sino á los villariegos, viariegos, andariegos ó andarines de cualquier parte: desde luego no se puede aludir á las alforjas que hacen en Villadiego, ni á las alparga

[blocks in formation]
[ocr errors]

rioso lector, despues de ponderar las razones por una y otra parte, de inclinar su juicio à la balanza que estime ser de más peso. Leo y copio.

«Es de notar que al tiempo que los romanos entraron conquistando á España, no sabiendo los nombres de los lugares ni entendiendo el lenguaje de la tierra, ni pudiendo saberlo por ser lugares pequeños, y tratar con enemigos, los nombraban por las insignias que en las puertas de las villas ó plazas hallaban puestas; pues cada lugar tenía alguna planta ó animal con que se diferenciaban, ó de que se jactaban, como en modo de hieroglífico. Asi, Villalpando fué dicha de Elephanto; y Villalon, Villa del Leon; y Villamuriel, Villa Mulieris; Villahan, Villa Fani, que es el templo; Villa de Mor ó Mur, Villa del Raton; Villadiego, Villa de Equo, que es el caballo, de donde pienso que manó aquel refran tan vulgar: Tomar las de Villadiego, que será tomar las armas de Villadiego, que es el caballo, que ótros dicen: Acogerse á los cuatro piés; y en este modo, por donaire, dicen al caminar á pié, llevar el caballo de San Francisco.

»Así, tambien, fué dicha Villalobos, Villa de Lobos, cuyas insignias hoy duran, pues tiene dos lobos por armas, como parece en las marcas У sellos de la villa. Y el antiguo Señor de la Casa de Villalobos, que son los Marqueses de Astorga, siendo, como es, el más antiguo título de aquella casa el Señorío de la casa de Villalobos, tiene en su blason de armas por él dos lobos. Y si de los demas lugares

pudiera yo tener tanta noticia de | para que la copiara con lápiz, (me

sus antigüedades, archivos y piedras, se comprobaran los orígenes arriba referidos. >>

Decida ahora el juicioso é imparcial lector.

Antes de poner término á esta Respuesta, se me ocurre dar cuenta de una composicioncita en verso que, siendo yo estudiante, oí relatar á uno de mis maestros de latinidad, y que despues lo fué de italiano.

-¡A que no sabes (me preguntó un dia el agustiniano Fr. José Márquez, que es el respetable varon á quien aludo), á que no sabes quién fué Villadiego!

-Nó, señor,-le contesté, manifestando en mi mirada un deseo vehemente de que, si lo sabía, como parecía deducirse del tono con que me hizo la pregunta, no tardase en declarármelo.

Probó un poco mi paciencia antes de complacerme, y, al fin, exclamó: -Pues voy a decirtelo.

Villadiego era un soldado Que, á San Pedro, en ocasion De estar en dura prision, Nunca le faltó del lado. Vino el espiritu alado, Y, lleno de vivo fuego,

Le dice á Pedro: Sal luégo, Toma las calzas, no arguyas;> Y, por ponerse las suyas, Tomó las de Villadiego.

Donoso juego de palabras, y lindo alarde de imaginacion por parte de quienquiera que sea el autor de esta décima, que, como harto jóven

yo á la sazon, no se me ocurrió preguntar á mi maestro quién era, despues de haber vuelto á recitármela

acuerdo de ello muy bien) en el papel que servía de forro ó cubierta al Arte de Hornerò.

¡ Cuántos juguetillos literarios de esta índole, bien en verso ó en prosa, existen inéditos, que sólo se conservan en los cartapacios de algunos pocos aficionados, ó, lo que es todavía peor, que únicamente deben su vida á retenerlos en la memoria algun que otro curioso, muerto el cual, fenece juntamente con él su existencia, y quizás hasta surecuerdo! Y qué servicio tan importante no prestaría á la literatura patria el sujeto que se encargara de recopilar en uno ó más volúmenes cuantos

fragmentos se hallan dispersos en uno y en otro sentido! Por mi parte, aprovecho esta circunstancia para manifestar á mis lectores, que no desperdiciaré ocasion favorable alguna que se me presente en éste terreno, aun cuando la composicion se haya publicado ya, siempre que entrañe el doble carácter de rara y curiosa, á cuyo efecto me tomo la libertad de incitar á todos los lectores de esta REVISTA, pues en el interes de sus suscritores, colaboradores natos y verdaderos patrocinadores de ella, entra el comunicarle variedad y vida, à fin de lograr en su dia que esta publicacion, única en su clase en nuestro suelo, sea una verdadera obra de mutua caridad docente, al par que un ahuyentapesares. ·

JOSE MARIA SBARBI.

CURIOSIDADES..

DESCARGOS

Á LOS CARGOS QUE LE HICIERON A UN SUPERIOR, VISITANDO EL P. PROVINCIAL.

Cargo.

Que el Prelado exhaló en público por la parte zaguera mucho aire malsomante, y peor oliente (1).

Descargo que dió el Prelado.

1.° Que aquello de que le acusan no es cargo, sino descargo.

2.° Que, aun supuesto que sea cargo, es muy ligero y no de monta; y si nó, que lo prueben.

3.° Que se alegra que hagan tanto aprecio de sus desperdicios, que, apénas ha llegado el Provincial, le den con ellos en las barbas.

4.° Que no es plena la probanza que dan sus émulos, pues no pueden ofrecer testigos de vista, sino de oidas; y, en fin, que si se atreven ȧ probarlo, se dará por convencido. 5. Que suplica no se sentencie la causa hasta oir á la parte, y recibir el negocio á prueba.

6.° Que tiene por fortuna el que

(1) Hemos variado la forma en que está redactado el CARGO, pues el autor no se anduvo en chiquitas al exponerlo por lo claro y sin ambajes, por temor de ofender quizá, si nó la nariz, el oído de algunas personas, y teniendo en consideracion lo que á parecido propósito dijo hace ya un siglo D. Juan de Arroyal hácia el fin del prólogo que puso á sus EPIGRAMAS: He procurado (dice) usar en ellos las expresiones más modestas; y aunque algúnos tendrían mayor gracia si se hubieran compuesto en los tiempos en que se hablaba y se obraba con sencillez, me ha parecido casi preciso el olvidar ciertas voces castizas y originales, para las que no hay equivalencia, acomodándome á nuestros dias, en que se hace muchos ascos al oir una voz cuyo significado no tenemos reparo en ejecutar...>

¿Qué diría el Sr. Arroyal si viviera en nuestros tiempos, en los que la hipocresía y la mo

215

este negocio haya caído en manos de un Superior tan profundo, que es lo mismo que haberlo echado en un POzo.

7. Suplica se proceda con silencio, no lo huelan los seglares. Item: que se apresure la probanza, porque no ande de boca en boca entre los religiosos.

8.° Que se repare bien en el cargo, y se verá bien que es más el ruido, que las nueces.

9.° Que, supuesto han de salir estos presos, se les señale puerta por donde salgan y vayan libres.

10.° Que no se admirára, si el cargo fuera de bulto; pero, siendo tan sutil, que no hay por dónde asirle, no puede ménos de admirarse.

11.° Que este cargo no prueba contra él cosa de soberbia, como pudiera, siendo prelado, pues no se levantan á la cabeza; ántes los abate á los piés.

12.° Que es desgraciado, pues sin saber cómo ni cuándo, se levantan estos torbellinos por allá abajo..

gigatería son, más que nunca, el verdadero medio de hacer fortuna muchas personas?

Sea como quiera, la chanzoneta á que damos aquí cabida, está copiada de las Conversaciones instructivas entre el Padre Fray Bertoldo, capuchino, y Don Terencio, etc., por el P. Fray Francisco de los Arcos, religioso capuchino. Pamplona, Antonio Castilla, 1786, 1 vol. en 4.° El tal libro, célebre si los hay, es digno hermano (no sólo por lo tocante á Orden 6 Religion, sino en cuanto á la mancomunidad de ideas y á su desempeño) de El Ente dilucidado. Todavía más: corren parejas, en que ambos merecieron los honores de la refutacion por medio de la prensa, habiéndola hecho de las Conversaciones D. Tomás de Iriarte, aunque sin dar su nombre, con verdadera sal ática. Discrepan, empero, en que, si bien libro raro el del P. de los Arcos, no lo es, ni con mucho, tanto como el de su compañero Fr. Antonio de Fuente la Peña,

13. Que no se le debe imputar á culpa, pues no ve lo que se hace. 14. Que no se le debe privar á la parte de los actos legitimos y naturales, como ordena el derecho.

15.° Que le nombren al delincuente un Superior de aquí adelante, para que dé las licencias á los que hubieren de salir.

16.° Que de este contrabando está pronto á dar la tercera parte al denunciador.

17.° Que no se apriete tanto la parte, siendo debido aflojar, para que se descargue.

18.° Que tiene á su favor no haber sido más que un soplo que han dado á su Prelado, y es prueba que todo ello no pesa una paja.

19.° Que lo pasado, pasado, y se le dé remedio para los que quedan.

20. Suplica á su Provincial no mence mucho este negocio, que es peor hurgarlo.

21.° Que no se admiren de si no ha sabido descargarse, pues cada úno estornuda como Dios le ayuda. 22.° Que si estos descargos no bastan, tiene otros muchos que dar. 23. Ultimamente dice, que á éste y otros cargos semejantes se responde por debajo la pierna.

JUEGO DE SOCIEDAD.

con tal que no exceda ésta del número 127. Acto continuo, súmese entre si todos los primeros guarismos de las cartas en que dice el interrogado hallarse el número que se propone manifestar, y la suma total dará por resultado infalible la cantidad que se pretende averiguar.

Ejemplo. Supongamos que la persona á quien se ha hecho la pregunta, tiene en su mente el número 47, el cual sólo ha podido hallarlo en los cartones A, B, C, D y F; pues bien, siendo los primeros guarismos de dichos cartones

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »