Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

EL AVERIGUADOR UNIVERSAL se publica en Madrid los dias 15 y último de cada mes, á empezar desde el 15 de Enero de 1879.

Cada número consta de 16 páginas de dimension y calidad de papel iguales á las del presente, viniendo á formar al año un tomo de unas 400 páginas de curiosa é instructiva lectura, siendo exornado con alguno ó algunos grabados si lo exigiere el asunto por ser de interes general.

Toda obra de la cual se remita un ejemplar á esta Direccion, será anunciada en esta REVISTA; y de la que se envíen dos ejemplares, se hará además artículo razonado.

Se anunciarán asimismo los libros ó cualesquiera objetos de arte que el suscritor desce adquirir, vender ó cambiar.

Los no suscritores podrán insertar el anuncio que gusten, abonando por ello una módica retribucion convencional.

Se suscribe en la Direccion y Administracion, calle de S. Juan, 46, 3.o izquierda, y en las principales librerías, á los precios siguientes: En Madrid, 40 reales vellon al año, y 24 por un semestre.- En provincias 44 id. id. y 28 id.-En el extranjero 25 francos.-En Ultramar fijan el precio los agentes. - Número suelto, 4 Rvn.

La suscricion se satisface por adelantado.

No se servirá pedido alguno de fuera, como no venga acompañado de la correspondiente libranza del Giro mutuo, ó letra de fácil cobro, advirtiéndose que en manera alguna serán admitidos sellos de ninguna clase como pago de la suscricion, ni tampoco talones del Timbre.

La correspondencia literaria se enviará al Director de esta Revista; la que verse sobre pagos, reclamaciones, etc., al Administrador de la misma; ambas bajo las señas de calle de S. Juan, 46, 3.o izq., Madrid.

y

MADRID: 1879.-Imprenta de Alejandro Gómez Fuentenebro, Bordadores, 10.

[blocks in formation]

107. Desafio de Barleta.— Hace dos ó tres años pasó por mis manos el catálogo de una librería de Barcelona en que estaba anunciado un libro con tal título. No recuerdo el nombre de la librería, como tampoco el del autor, que creo era italiano, y desearía vivamente saber el paradero de dicho libro.

Además: ¿Cuál es el libro que trate únicamente del Desafio de Barleta, y en que esté descrito con más extension é imparcialidad? No importa que se halle el texto redactado en inglés, italiano, ó frances.

CHLOF.

108. Serenos.- ¿Dónde, y en qué época se establecieron por vez

NÚM. 7.°

primera en España los serenos ó vigilantes nocturnos?

**

109. A lo que estamos, tuerta. -¿Se nos podrá decir á qué circunstancia debe su origen este refran?

E. C. DE V.

110. Caspa.-¿Cuál es la etimología de esta voz?

111. Aranzada. -¿Cuál es la etimología de esta palabra?

112. Guaracha.-¿Cuál es la etimologia de esta palabra, que ha

dado nombre à una cancion bailable muy popular en la Isla de Cuba? ¿Dónde podré hallar noticias que me ilustren sobre este punto?

X.

113. Locuciones Zamoranas.-En la provincia de Zamora, que, por la incomunicacion en que

ha estado con las demás, es de las
más conservadoras de costumbres
y palabras antiguas, se usan las si-
guientes:

Andar agudo. -Andar de prisa
Arroñar.-Arruinar.

[blocks in formation]
[ocr errors]

todo el género humano. Asimismo me admira se halle quien piense que estas cosas no son muy propias de que las promuevan, y costeen con preferencia á otras muchas, las iglesias y sus prelados que puedan hacerlo.

<< Pues yo he leído que Pontifices

Entoñar. Enterrar, meter en denominabantur à PONTE FACIUNDO, un hoyo.

[blocks in formation]

Pontífice. -- Núm. 3, pág. 4.Léese en el Viaje de España por D. Antonio Ponz, tomo III, páginas 224-26, la siguiente especie, que, por lo curiosa é instructiva, procedo á copiar en su integridad.

«Muchísimo me ha hecho reir el que haya sentado tan mal á algúnos lo que aquel buen viejo, de mi primera carta desde Toledo, clamaba con la santa libertad que le daban los años, acerca del mal modo con que se suelen hacer las obras pías, y sobre que ningúno pensase hoy en la grande obra pia de fabricar puentes, construir caminos, y cosas semejantes, que son en beneficio de

y que ellos fueron en Roma los que primero edificaron el puente Sublicio, y los que lo reedificaron repetidas veces; pero no es menester buscar ejemplos en la gentilidad para hacer una plena demostracion de lo bien fundadas que iban las razones de aquel sabio viejo: basta con los ilustres ejemplos que en España tenemos de haber empleado santos y grandes prelados su caridad en la construccion de muchos puentes. Arzobispos de Toledo hicieron edificar el puente de San Martin en aquella ciudad, y en el arzobispado el que llaman del Arzobispo, el de Talavera, y ótros en Extremadura, los más de ellos sobre el Tajo, y algunos en otros rios. Obispos de Plasencia los costearon magníficos en su diócesi. Entre Úbeda y Jaen hay un puente sobre el Guadalquivir, fundado por un obispo de aquella ciudad. El célebre arzobispo de Granada D. Pedro Guerrero, costeó dos puentes para que los labradores de su patria Leza, en la Rioja, pudieran acudir sin peligro al cultivo de sus tierras. El Sr. Muñatones, obispo de Segorbe, uno de los PP. del Concilio de Trento, como lo fué el Sr. Guerrero, construyó úno junto à Jérica, asegurando la vida á muchos pasajeros. El obispo de aquella ciudad, Sr. Cano, ha dado paso por medio

de ótro á varios pueblos que antes tenían que rodear algunas leguas para llegar seguros à la capital; y si nos empeñásemos en averiguar de raíz esta materia, acaso encontrariamos que las más de estas obras han sido efecto de la caridad bien entendida de personas eclesiásticas. >Es tan piadoso este ejercicio de componer caminos, construir puentes, y prestar otras comodidades á los pasajeros, libertándoles de peligros, que con solo este fin se fundaron y confirmaron varias congregaciones religiosas. Hubo úna de Legos hospitalarios en Francia, cuyo instituto era facilitar a los pasajeros y peregrinos los pasos de los rios; en las confirmaciones de este instituto se concedieron indulgencias á cuantos diesen limosna á los que lo profesaban. Se ocupaban en hacer puentes y barcas, y por eso en la manga siniestra llevaban la insignia de un martillo.»><

E. I. A.

Rosas de esfera.-Núm. 29, pág. 10. —Las rosas de esfera han recibido, sin duda, tal nombre, por la frecuencia y abundancia con que han sido empleadas en las esferas de los relojes antiguos de valor.

CHLOF.

Cócale, Marta. - Núm. 76, pág. 41.-El docto médico cordobes Rosal, dice á este propósito lo que sigue :

«Cocar y hacer cocos. Del griego coccuzo ( xoxxów) que significa lo mesmo; mas cocar la mona, del co que suena cuando lo hace. Pero cuando oigo decir Cócale, Marta,

que el vulgo piensa que es decir que coque al otro, procede de que antiguamente acariciaban la mona por esta palabra cócale, como dándole gusto, pues en griego cóccalos (xóxxzλos) es el piñon mondado, y desnudo de la cáscara, que era goIosina de monos, de donde nació el refran: Lo que se quería la mona: piñones mondados; y asimesmo se dice al gato mis, que en griego es el raton, acariciándole con lo que él apetece.»>

En vista de haber escrito D. Francisco del Rosal su obra etimológica á fines del siglo XVI, y de no haber salido á luz el Quijote del supuesto Avellaneda hasta el año de 1614, cree estar suficientemente probado que ni es éste el primero, ni mucho ménos el único escritor que ha explicado semejante frase, en contra del sentir del Sr. D. Adolfo de Castro,

[blocks in formation]

bendita en dichos dias es misteriosa, y confirma la solemne tristeza de la Iglesia que deja, por decirlo así, como en suspenso, el uso de muchas ceremonias practicadas durante el resto del año.

Queda, pues, completamente resuelta esta materia, cuya solucion se han apresurado á hacer presente varios suscritores á

LA REDACCION.

»adornar, aderezar, fortalecer, » etc.

Ciertamente que por guarnecer entendemos hoy, en el lenguaje usual, algo sobrepuesto que sirve de mayor realce, especialmente al rededor, ó en las orillas ó extremos del objeto adornado, cual sucede en una sortija guarnecida de brillantes, ó en un traje guarnecido de blondas, y en tal concepto habrá podido causar confusion, y hasta dar tormento, al preguntante, cómo puede dar

Guarnecer.—Núm. 102, pági-se el que un atrio ó compas sea guar

na 75. Y

Adosar.-Núm. 103, pág. 75. -A fin de que nos entendamos, conviene ante todo que fijemos el verdadero significado de las palabras. ¿Qué quiere decir galicismo? Segun la Academia, «defecto en que se incurre usando de alguna voz, frase ó construccion francesa cuando se habla ó escribe en otra lengua.» Pregunto: ¿Y nada más que eso?.... Yo creo, dicho sea con perdon de la Academia, que Galicismo significa tambien el empleo de alguna voz, frase ó construccion francesa cuando se habla ó escribe en otra lengua, sancionado por el uso, no siendo en su consecuencia defecto. En el primer caso será un vicio; en el segundo, una figura. Ahora bien, ¿en cuál de estas dos filas deben militar los verbos guarnecer y adosar usados por el discretisimo autor de El Escándalo? Entremos en materia.

Dice Covarrubias en su Tesoro de la lengua castellana (1611): «GUAR>>NECER, viene del verbo guarnir de » que tambien usamos, vocablo an>>tiguo Castellano, pero tomado del >>Frances, en cuya lengua vale

necido de columnas; pero no es ménos cierto que la Academia, que reputaba anticuada la acepcion de esta palabra en el significado de colgar, vestir, adornar ó dotar, ha eliminado semejante calificacion de arcaísmo en la última edicion de su Diccionario, con lo cual, á mi modo de ver, ha hecho perfectamente, pues no cabe duda en que el renacimiento de ciertas voces ó acepciones en una lengua, es orígen de mayor riqueza para la misma.

Vengamos ahora al verbo adosar. Es verdad, mucha verdad, que no se encuentra tal palabra en ningun vocabulario castellano; pero tengo entendido que la Academia le tiene abiertas ya las puertas para admitirla en la futura edicion de su Diccionario.

Y aquí se me ocurre hacer tres preguntas: ¿A qué obedece semejante admision por parte de la Academia? ¿Es necesaria esta voz en nuestra lengua? ¿Es de buena formacion? Vamos por partes, siquiera sea brevemente.

La Academia no concede, por lo regular, carta de naturaleza á una voz, sin que el uso esté á favor de ella. En este caso puede asegurarse

« AnteriorContinuar »