Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ricus de Guryn, Andreas de Wyrbna, Nicolaus de Sarovia, Iohannes de Wyldov, Ulricus de Cothewicz, Iohannes de Rommeren notarius noster, et alii.

Vrowenstat, Wschowa. Rudegeri villa, Röhrsdorf, czyli Osowa sień. Richenbach, Reichenbach.

Nr. 1049.

Wlodislaus Polonie rex 1325 Apr. 14, in Brescz; omnia privilegia, monasterio de Byszewo a praedecessoribus suis concessa, rata habet, possessiones ipsius, in castellania de Nakło constitutas, confirmat et amplis immunitatibus dotat. Pergam. orygin. Na sznurze nici jedwabnych, zielonych przywieszona pieczęć Władysława króla; (pieczęć XLIV).

[blocks in formation]

In nomine Domini amen. Cum inter cetera virtutum insignia, potissime regalem faciat prefulgere maiestatem munificencia largitatis et ad pia opera animi promptitudo, nos igitur Wlodislaus, Dei gracia Polonie rex, meritis sacre religionis Ordinis Cysterciensis inducimur, ut favoris gracia ipsum pre ceteris Ordinibus iugiter prosequentes, paci et tranquillitati ipsius monasteriis, videlicet sub umbra nostre dominacionis constitutis, de benignitate solita consulamus, ne iurgiorum in posterum concuciatur procellis. Supplicacionibus siquidem piis religiosorum virorum et nobis dilectorum, videlicet abbatis et conventus de Byssovia predicti Ordinis, Wladislaviensis dyocesis, favorabiliter inclinati, ipsis ac monasterio eorum omnes donaciones, gracias, libertates et emunitates, a predecessoribus nostris, principibus Polonie seu Cuiavie, eisdem abbati et conventui monasterioque eorum iam dicto factas seu concessas, gratas et ratas habentes, eis presencium patrocinio confirmamus, et possessiones, hereditates et bona omnia que ad dictum monasterium pertinent in districtu castellature de Nakel constituta, hiis nostris litteris inserenda duximus et inscribenda, cupientes memoratum monasterium et fratres inibi Deo famulantes super dictis bonis et possessionibus graciis et libertatibus specialibus munerare, quorum ista sunt nomina: Runovo, Thuscovo, Wirchocino cum sortibus sive bonis sibi attinentibus, videlicet Rybino et Popelevo, dimidium Sanzechno, Comorsa, Lucime, Mankowarsco, Zedno, Crampevo, Slupow. Conferimus autem dicto monasterio, abbati et conventui plenum ius ac iurisdicionem in omnibus locis dictarum hereditatum seu villarum, tam in semitis quam in viis publicis et privatis, ac plenissimam ac perfectam libertatem cum hominibus earum, ut nos apud Deum plenam peccatorum consequi indulgenciam mereamur. Damus eciam eis potestatem locandi easdem hereditates sive villas iure Theutonico, vel alio quocumque, prout domui sue viderint melius convenire, et quod omnes causas civiles et criminales in eisdem bonis habeant iudicare. Insuper, ut prefatus abbas et fratres de Byssovia sollicicius Deum pro nobis interpellent, nos eorum ampliori intendentes paci et quieti, ipsas sepedictas hereditates, possessiones, villas, liberas perpetuo facimus et quietas cum omnibus pertinenciis et utilitatibus suis, videlicet terris cultis et incultis, stagnis, rivis, pratis, lacubus, silvis, pascuis et paludibus, rubetis et nemoribus, mellificiis et piscacionibus, castoribus et venacionibus, molendinis et tabernis, ab omnibus Polonicalibus servi

ciis, exactionibus, solucionibus, angariis et perangariis, a prevod, a povoz, a vivoz, a vimeth, a nastava, a veznica, a naraz, a mostne, a poradlne, a povorove, a povolove, a stroza, a bove, a vacca, a porco, et ab omnibus aliis quocumque vocabulo censeantur, sive secundum antiquas sive secundum novas debeantur consuetudines, cum incolis in prenominatis villis commorantibus absoluti sint semper et exempti. Omnia quoque bona, quocunque tytulo a nostris subditis acquisita, sive per empcionem seu commutacionem, sepe dicto monasterio et fratribus inibi degentibus, cum graciis, libertatibus et iuribus presencium patrocinio confirmamus. In cuius rei robur et evidenciam, presentibus sigillum nostrum minus est appensum, volentes illud illum habere vigorem, quem sigillum obtinet nostre maiestatis, quia illud ea vice artifici traditum fuerat emendandum. Actum et datum in Brescz in die beatorum martirum Tyburcii et Valeriani, anno Domini M.CCC. vicesimo quinto, presentibus hiis nobilibus nostris: Martino palatino Kalisiensi, Petro dicto Symanovicz castellano Poznaniensi, Iohanne castellano Redzeoviensi, Ysbeluthone dicto Troyanovicz, Zyre kamerario Brescensi, Petro canonico Cracoviensi et vicecancellario curie nostre, et aliis multis fide dignis.

Byssovia, Byszewo. Wladislaviensis, de Włocławek. Nakel, Nakło. Runovo, Runowo. Thuscovo, Tuszkowo. Wirchocino, Wierzchucin. Rybino, nie odgadnione. Popelevo, Popielewo. Sanzechno, Samsieczno. Comorsa, nie odgadnione. Lucime, Luczmin. Mankowarsco, Mąkowarsk. Zedno, Sitno. Crampevo, Krapiewo. Slupow, Słupowo. Brescz, Brześć Kujawski. Redzeoviensis, de Radziejów.

Nr. 1050.

Wladyzlaus rex Polonie etc. 1328 Apr. 14, in Brest; legatum bonorum Tuszkowo, a comite Wit de Lubowo in rem monasterii de Byszewo factum, roborat et possessionem aliorum confirmat.

Pergam. orygin. Na sznurku jedwabn., wypłowiałym wiszą ułamki pieczęci bez

wycisku.

Poznań. Königl. Staats Arch. Koronowo 71.

In nomine Domini amen. Cum facta, ordinaciones et resignaciones tutorum et castellanorum robur obtinere nequeant firmitatis, si consensu regum vel principum non fuerint roborate, vel ipsa facta non fuerint confirmata; proinde nos Wladyzlaus, Dei gracia rex Polonie nec non terrarum Cracovie, Sandomirie, Lancicie, Cuyavie et Syradie (sic), religiosorum virorum, abbatis et conventus monasterii Byssoviensis, devotis precibus inclinati, ut sollicicius Deum pro nobis interpellent, bona que Tuschovo nominantur, in territorio castri de Nakel sita, dicto monasterio testamenti tytulo collata per comitem Wit de Lubow et filios eius, videlicet Petrum, Nycolaum, Bodzetam et Iohannem, nec non per dominum Andream archidyaconem (sic) Gneznensem et cancellarium Polonie, et per fratres et filiolos suos, Albertum iudicem Poznaniensem et germanum suum Cristinum, Mathiam et Bodzetam filios comitis Petri, et per Andream filiolum suum; et quippe cum pia sit donacio, ipsa bona prelibato monasterio graciose presencium patrocinio, cum bonis nichilominus, videlicet dimidio Sanseczno et cum lacu qui eciam Sanseczno dicitur, nec non cum bonis Zedno et cum

lacubus, videlicet Zedno magno et Zedno parvo, Gedyne, Ossovo et Gogolincz parvo, et cum aliis utilitatibus omnibus et pertinenciis, secundum quod in suis gadibus et terminis antiquitus sunt limitata: predicta omnia bona in perpetuum confirmamus, dantes dicto abbati et conventui monasterii prescripti bona premissa cum omni iure et proprietate ac dominio, libera et exempta ab omni servitute et vexacione, scilicet a prewod, povos, vyvoz, wymeth, nastava, vesnica, naras, mostne, poradlne, podvorove, povolove, stroza, a bove, a vacca, a porco, et ab aliis quibuslibet servitutibus, quibuscunque nominibus censeantur. In cuius rei testimonium, presentem paginam conscribi fecimus et sigillo nostro communiri. Actum in Brest in die beatorum martyrum Tyburcii et Valeriani, anno Domini M.CCC vicesimo quinto, presentibus hiis nobilibus nostris: Martino palatino Kalisiensi, Iohanne castellano Radzoviensi, Isbelutkone dicto Troyanovicz, Zyre camerario Brestensi, et aliis multis fidedignis.

Tuschovo, Tuszkowo. Nakel, Nakło. Lubow, Łubowo. Sanseczno, Samsieczno. Zedno, Sitno. Lacus Zedno magnus et parvus, jeziora pod wsiami małe i wielkie Sitno. Gedyne, Ossovo et Gogolincz parvus, lacus, małe jeziora pomiędzy wsiami Goncerzewo i Sitno. Brest, Brześć Kujawski. Radzoviensis, de Radziejów.

Nr. 1051.

Ianislaus s. Gneznens. ecclesie archiepiscopus 1325 Apr. 26, apud Gneznam; Petro cancellario Gneznensi mandat, ut Nankero episcopo Cracoviensi primum locum et ius sedendi ad dexteram archiepiscopi adiudicet.

Piekosiński. Kodeks Katedry Krakowsk. I, 137. (Z pergaminu orygin., u którego pozostał od przywieszenia pieczęci pasek pergaminowy).

Ianislaus, divina et apostolice Sedis providencia sancte Gneznensis ecclesie archiepiscopus, dilecto sibi in Christo fratri, Petro cancellario suo Gneznensi, salutem cum sincera in Domino karitate. Orta inter venerabiles comprovinciales fratres nostros, dominos Florianum Plocensem (sic), Mathiam Wladyslaviensem (sic) et Iohannem Poznaniensem (sic) ecclesiarum episcopos, actores, ex una, et venerabilem fratrem nostrum dominum Nankerum, Cracoviensem episcopum, reum, ex parte altera, super primo loco et iure sessionis ad nostram dextram coram nobis materia questionis, utrimque ipsis placuit, ut (in) ipsa causa sumarie et de plano ac sine strepitu et figura iudiciorum procederetur; liteque inter ipsos legitime contestata, probacionibus ac instrumentis pro parte dicti Cracoviensis episcopi productis, testium deposicionibus publicatis, procuratorum et advocatorum racionibus et iuribus auditis, ipsius quoque cause meritis plene congnitis et discussis, insuper nobiscum. et cum peritis super illis deliberacione prehabita diligenti, comperimus evidenter, intencionem dicti Cracoviensis episcopi esse fundatam et probatam, et ad eum et successores suos, primum locum iusque sedendi ad nostram dextram pertinere iuxta consuetudinem antiquam, in provincia Polonie hactenus observatam, que quidem per Sedis apostolice literas, videlicet Urbani Pape et Alexandri Pape, prout ex earum inspectione apparet, extitit confirmata. Et quia in termino ad audiendam sentenciam diffinitivam partibus prefixo, videlicet in crastino beati Marci ewangeliste nunc

presenti, propter negocia incumbencia nostre ecclesie et tocius regni Polonie, apud Gneznam non possumus aliquatenus inmorari, discrecioni vestre tenore presencium duximus committendum, speciale ad hoc vobis mandatum tradentes, quatenus vice et auctoritate nostra, super primo loco et iure sessionis ad (sic) dextris nostris pro prefato domino Nankero et eius successoribus diffinitivam sentenciam in scriptis proferatis, ipsamque nostro et vestro sigillis consignetis, super hiis procuratoribus dictorum fratrum nostrorum, et predictis fratribus nostris, Floriano Plocensis, Mathie Wladislaviensis et Iohanni Poznaniensis ecclesiarum episcopis et eorum successoribus perpetuum silencium inponentes, et nichilominus eosdem condempnare curetis dicto Cracoviensi episcopo et procuratori ipsius legitimis in expensis, taxacione ipsarum nobis in posterum reservata. Datum et actum anno Domini M.CCC. vicesimo quinto, in predicto crastino, hora prima, apud Gneznam. In cuius rei testimonium, presens scriptum nostro sigillo fecimus communiri.

Wladyslaviensis, de Włocławek.

Nr. 1052.

Ianislaus s. Gneznens. ecclesie archiepiscopus 1323 Apr. 26, apud Gneznam; commutat villam mensae suae, dictam Dębnica, cum villa Capituli Gneznensis, nomine Cotuń.

Pergam. orygin. Na pasku pergamin. przywieszona pieczęć podługowata, zupeł nie zatarta.

Gniezno. Archiv. Capituli Metropol. Nr. 88.

In nomine Domini amen. Nos Ianislaus, divina et apostolice Sedis providencia sancte Gneznensis ecclesie archiepiscopus, notum facimus universis presencium noticiam habituris, quod attendentes comoditatem Capituli nostri et nostram, commutacionem villarum infra scriptarum de consensu et libera voluntate honorabilium virorum fratrum nostrorum, dominorum Andree prepositi, Nicholai decani, Iwani cantoris, Thomislay custodis, Petri cancellarii, et aliorum multorum canonicorum congregatorum in Capitulo ista vice, duximus faciendam habita deliberacione matura, perpetuis temporibus duraturam. Assignamus enim predicto nostro Capitulo hereditatem mense nostre dictam Dambnicyam, cum lacu et decima, et recipimus ab eodem Capitulo hereditatem ipsorum dictam Czatome, similiter cum lacu et decima; ita, quod eedem hereditates possideantur hinc et inde cum earum pertinenciis, fructibus, utilitatibus, que sunt et que esse poterunt in futurum, et quod eadem olim nostra hereditas, in ius et proprietatem deinceps dicti nostri Capituli convertatur, et eorum olim hereditas Czatome, nostre mense usibus applicetur. In cuius rei testimonium, ad perpetuam rei memoriam fieri fecimus presentes litteras et nostri sigilli munimine roborari. Actum et datum apud Gneznam in crastino beati Marci ewangeliste, anno Domini M.CCC. vicesimo quinto, presentibus dominis supradictis, per manus Nicolay notarii.

Dambnicya, Dębnica. Czatome, Cotuń.

Nr. 1053.

Wladislaus rex Polonie 1325 Apr. 28, in Pyser; confirmat resignationem iuris in hereditate Koszuty, quam Bogusza, filius Hectoris, in favorem monasterii Ląd fecerat.

Włocławek. Lib. privilegior. monasterii Ląd, pag. 22.

Nos Wladislaus Dei gratia rex Polonie notum facimus universis presentem litteram inspecturis et audituris, quod accedens ad nos Boguscha, filius quondam Hectoris, coram nobis ac nostris baronibus resignavit in remissionem suorum peccatorum ac progenitorum suorum omni iuri, quod habuit vel habere potuit ex paterna successione in hereditate dicta Koszuty, monasterio de Landa Ordinis Cisterciensis, privilegium, quod super eandem hereditatem habuit, domino abbati Matthie liberaliter offerendo. Nos vero monasterium predictum pio prosequentes affectu ac eius paci et tranquillitati providere volentes, resignationem prefati Bogusche presentibus confirmamus, prefatum monasterium ab interpellatione cuiuscunque super eadem hereditate deinceps absolventes, eosque, veros heredes et possessores hereditatis de Koszuty esse dicimus, sicut in privilegio, quod prefatis fratribus super eandem hereditatem dedimus, plenius continetur. Datum et actum in Pyser, anno Domini M.CCC.XXV, in die sancti Vitalis martyris, presentibus: Martino palatino Calissiensi, Alberto palatino Brestensi, Slavanta castellano Calissiensi, Wenzeslao castellano Siradiensi, et aliis quam plurimis fide dignis.

Koszuty, Koszuty. Landa, Ląd. Pyser, Pyzdry.

Nr. 1054.

Mathias episcopus Wladislaviens. 1325 Mai. 23, in Racczens; litteras, quas Wlodizlaus dux Polonie 1211 Apr. 16, in Gnezna; Wladizlaus dux Polonie 1214 Aug. 10, in Gnezna; et Bolezlavus dux Polonie 1239 Apr. 16, in Rogosna monasterio de Łekno dederant, transscribi facit. Pergam, orygin. Pieczęć znikła, pozostały skrawki pergaminu, na których była przywieszona.

Kurnik. Biblioteka. Diploma Nr. 10.

Nos Mathias, divina et apostolice Sedis providencia episcopus Wladislaviensis, presentibus profitemur, nos vidisse quasdam litteras, nobis exhibitas et ostensas per discretum et religiosum virum fratrem Nicolaum, abbatem de Lukna Ordinis Cisterciensis, et coram nobis lectas audivisse, sigillorum appensione, primam domini Wlodislay quondam ducis Polonie et Zlavnici antiqui Zlavnici filii, secundam Wlodislay quondam eciam ducis Polonie, et terciam domini Boleslay similiter olim ducis Polonie et Petri roboratas; quarum prime tenor dinoscitur esse talis: (Sequitur diploma Nr. 69).

Item secunde talis: (Sequitur diploma Nr. 82).

« AnteriorContinuar »