Imágenes de páginas
PDF
EPUB

au retour dans l'Etat où il l'a obtenu, sauf autorisation spéciale de cet Etat.

4. L'Etat qui délivre le certificat est seul qualifié pour le renouveler, aussi longtemps que le réfugié continue à résider sur son territoire.

5. Sur présentation du certificat, le réfugié pourra éventuellement être admis dans Î'Etat où il désire se rendre, soit que le Gouvernement destinataire appose directement son visa sur ce document, soit que cet Etat le considère comme une pièce de légitimation permettant à ses autorités consulaires de délivrer, sur sa production, un nouveau certificat au porteur l'habilitant à franchir la frontière.

6. Visa de transit. Les Etats délivreront des visas de transit, pourvu que les prescriptions en vigueur dans chaque Etat soient remplies et sous les formes prévues au paragraphe précédent, à condition que le réfugié russe ait obtenu le visa de l'Etat où il se rend.

7. Les certificats seront rédigés au moins en deux langues la langue nationale. de l'autorité qui les délivre et la langue française, ainsi qu'il a été prévu pour les passeports internationaux à la Conférence de Paris le 21 octobre 1920. La délivrance en sera gratuite aux indigents, sauf dispositions légales contraires.

8. Les Membres de la Société des Nations ainsi que les autres Etats qui n'ont pas assisté à la présente conférence sont invités à adhérer à l'arrangement ci-dessus et à communiquer leur décision dans le plus bref délai au Secrétaire général de la Société des Nations.

9. Vu l'urgence, les Etats représentés à la Conférence et les Etats adhérents sont priés de notifier par écrit, le plus tôt possible, au Secrétaire général de la Société des Nations la date à

refugee to return to the State in which he has obtained it without the special authorisation of that State. (4) The State which issues the certificate is alone qualified to renew it so long as the refugee continues to reside within the territory of that State. (5) On presentation of the certificate, the refugee may in certain circumstances be admitted into the State which he wishes to enter, if the Government of the State of destination affixes its visa directly on the certificate, or if the State in question regards it as a document containing proof of identity, the production of which would enable its consular authorities to issue a new certificate to the bearer enabling him to cross the frontier. (6) Transit visa. The respective States shall grant transit visas, provided that the regulations in force in each. State have been complied with, and in the form contemplated in the preceding paragraph, on condition that the Russian refugee has obtained the visa of the State to which he is proceeding.

(7) The text of the certificates shall be in at least two languages: the national language of the authority which issues. the certificate and the French language, in accordance with the provisions made with regard to international passports at the Paris Conference of October 21, 1920. The issue of the certificate shall be made free of charge to destitute persons except in the event of legal provision to the contrary.

(8) The Members of the League of Nations and the other States which have not taken part in the present Conference are invited to adhere to the above arrangement and to communicate their decision as soon as possible to the Secretary-General of the League of Nations.

(9) In view of the urgency of the matter, the States represented at the Conference and the States which may adhere are requested to notify the Secretary-General of the League of

[blocks in formation]

Ad referendum et sous réserve de ma déclaration en date du 4 adressée à Monsieur le Président que mention sera faite dans les certificats qui seront délivrés par les autorités espagnoles que le fait de la délivrance des permis de résidence ou de transit ne portera dans aucun cas atteinte à la faculté du Gouvernement Royal d'inviter, à tout moment, ce porteur, quand des circonstances d'intérêt national l'exigent, à abandonner le territoire espagnol, et que, en ce cas, le Gouvernement de l'Etat d'où le réfugié russe provient, est obligé de l'admettre à nouveau dans son territoire.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Royaume des Serbes, Croates et Slovènes - Kingdom of the Serbs, Croats and Slovenes.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

N° 356.

ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
ET FINLANDE.

Convention concernant l'échange des colis postaux, signée à Helsingfors le 12 janvier 1922, et à Washington le 21 juillet 1922.

UNITED STATES OF AMERICA. AND FINLAND.

Parcel Post Convention, signed at Helsingfors, January 12, 1922, and at Washington, July 21, 1922.

« AnteriorContinuar »