Imágenes de páginas
PDF
EPUB

instantia dels reuerends e honorables senyors e ciutadas de la insigna ciu»tat d' valentia: es estat tret o empremptat del original q es en la sala d'la »dita ciutat per Lamber palmart alamany E fonch acabat e complit en la dita ciutat d' valentia lo quinzen dia de març. Any. M.cccc.lxxxiiii.» Gran folio.

Existe en la librería de la real Academia de la Historia: y otro ejemplar en la Real de Madrid: en las dos partes los he visto y registrado. Son dos tomos, el uno consta de 473 capitulos (como ya queda insinuado, y dada noticia de él en el año de 1483). El ejemplar de la real Academia fué del uso de Gerónimo de Zurita, como tambien queda dicho. Otro (tercer ejemplar) se guarda en la biblioteca del monasterio de benedictinos de Monserrate en Cataluña, segun nota que tengo del reverendo padre fray Benito Ribas.

10. «Reuerendi et optimi patris dō iacobi de valentia christopolitani »epi: Ad reuerendissimum in christo patrem et dominum D. Rodericum »boria cardinalem valentinum episcopum portuensem et cartaginensem: sancte Romane ecclesie vicecancellarium dignissimum in libros psalmorum dd' prefatio.

>> Prefatio.

»Commentarios in psalmos dd' &c.

Finaliza :

»JHS.

"Comentum nouiter edditum per R. D. Jacobum de Valencia sacre Theo"logie ordinisque Sancti augustini professorem, necnon Episcopum Cris»topolitanum in psalmos dauid feliciter explicit. Impressum in eadem fa"mosissima yspaniarum vrbe Valencie. sub anno Saluatoris Millesimo Quadringentessimooctoagesimo quarto.>>

Tomo muy grueso en folio de marca mayor: letra de tortis. Existe en la real biblioteca de Madrid, donde le he registrado.

11. En la librería del monasterio de S. Miguel de los Reyes, órden de S. Gerónimo, extramuros de la ciudad de Valencia, se guarda un tomo en folio recortado, el que contiene diferentes tratados ú cbras del mismo Ven. padre fray Jacobo Perez de Valencia: y la primera es In cantica canticorum expositio, que concluye con una cuestion final para complemento: y acabada esta dice:

Explicit expositio in catica canticor. Salomonis noviter edita per R. D. Jacobum de Valentia, professum ordinis fratrum heremitarum san»cti Augustini necnon Episcopum Christopolitanum. Impressum in eadem famosissima urhe Valentie per Lambertum palmart alemanum. xix. die »maij anni Dñi Mcccclxxxiiii.

A esto se sigue:

Incipit: Tractatus contra Judeos edditus per Reverendissimum Dñm Dominum Jacobum de Valencia Epm. Christopolitanum.»>

Contiene cinco cuestiones, á cuyo fin dice:

Explicit tractatus contra Judeos editus per Reverendissimum magistrum »et Dim Jacobum pec (Perez) de Valentia, professum ordinis fratrum Sancti »Augustini, necnon Epm Xpolitanum, impressus in eadem famossisima "yspaniarum urbe Valentie. Anno do Millesimo quadringentesimo octoagesimo quarto. »>

Despues sigue la exposicion de los cánticos feriales:

»Trium puerorum: Isaie: Ezechie: Anne: Moysis, Cantemus Domino. Abacuch: Moysis, Benedicite (Audite) cœli que loquor:» y concluido pone:

Explicit expositio canticorum ferialium edita per reverendissimum Dim Jacobum Perez de Valentie Epm cristopolitanum impressa valentie Anno Dãi Millesimo quadringentesimo Lxxxiiij.»

Véase la exposicion del Te Deum en el 1485, y la reimpresion de todas sus obras en el 1492 y sig.

12. (1485.) Exposicion del Te Deum laudamus, en cuyo fin dice:

«Explicit expositio super Te Deum laudamus, edita per Reverendissi>>mum. D. Jocobum pec (perez) de Valentia Epum cristopolitanum. impres»sa valentie die x1. Anno a nativitate Do M.cccc.Lxxxv. mensis januarij.» Sigue un tratado que contiene lo que espresa la nota final siguiente: "Explicit expositio super Magnificat. et Benedictus. et Nunc dimittis. et Glo»ria in excelsis Deo. edita per reverendum D. Jacobum de Valentia Episcopum >>cristopolitanum. Impressa in eadem urbe in mense Marçii. Anno ́Dñi Mcccclxxxv. fol.»

Impreso en dos columnas con letra de tortis: existe en el monasterio de S. Miguel de los Reyes de Valencia, y está encuadernado con la exposicion del Cantico de los Cánticos de que queda tratado en el año de 1484. De todo lo cual sacó razon el reverendo padre fray Luis Alepud, monge de aquel monasterio, la que me ha ido comunicada por el padre maestro fray José Ferre, prior del convento de Paiporta, órden de nuestro padre S. Agustin.

13. En la librería del real colegio de Corpus Christi, por otro nombre del Patriarca, de la ciudad de Valencia, se guarda un tomo que consta de 86 hojas (sin foliatura) el cual está en el cajon de la letra X, y contiene la vida de S. Honorato. Tiene 92 epígrafes ó títulos, pero sin este nombre. El primero dice:

>>>Aci comenca la vida del benavēturat sant honorat.

La materia principal empieza :

»Naquell temps como lo diable encli e coratjos del humanall linaje &c.»> Y el último capítulo acaba:

>>>E recitaren al sant Papa la mort e destruccio dels sans pares e de la sanc»ta ylla d' lirin. Amen.

Deo gracias.

>>Fonch estampada la present obra per mandamēt de miçer Andria de ve»necia. cego."

Síguense tres hojas y media de índice, que dice:

>>Aquesta es la taula del preset libre de sant honorat al la sua vida e al »diversos miracles quo ell ha fets axi en vida com apres mort.»>

Y el todo finaliza :

>>Fonch acabada la present obra a viiij dias del mes de Dehembre en la >>>insigne ciutat de Valencia per Lope de la Roca Alamany en lany de la >>incarnacio del nostre redemptor jesu crist Mil ccccLxxxv.»

La puntuacion de este libro es de dos puntos y punto, segun la noticia que de él tengo por medio del Sr. D. Joaquin de Villanueva, quien le vió é hizo sacar esta nota con toda individualidad: advirtiendo tambien que le falta el frontis.

El Sr. Bayer trata de este libro (en las notas al tomo II de la biblioteca Vetus de D. Nicolas Antonio, pág. 344), y si no me engaño yerra la fecha que le pone MCCCCXCV. La misma le señala el doctor Jimeno (biblioteca valentina, tomo II, pág. 375), aunque con números arábigos, y dice vió el tal libro, y que «le conservan con estimacion, por ser rarísimo, en el lu»gar de Vinalesa, que dista una legua de Valencia, donde tienen por pa»tron y especialísimo abogado á S. Honorato.»

Viendo yo que estos autores discuerdan en la fecha de la presente edicion en diez años, pareciéndome que hablan de una misma obra y edicion, para asegurarme he recurrido á nuevo reconocimiento del libro; y me afirman que sin ninguna duda se imprimió el año de MccccLxxxv, y asimismo advierte el doctor Llorens, que es quien ha hecho las averiguaciones y dado las noticias, que el ejemplar de Vinalesa, le habia dicho el cura Miavila, se le dejó á un sugeto, y no le han podido recobrar.

[ocr errors]

14. (1485.) «Comenza la obra de la sacratissima concepcio de la intemerata Mare de Deu: examinada e dignament aprobada por molts Mestres en »sacra theologia, divulgada e publicada en la insigne ciutat de valencia, »dins la casa de la loable cofraria de la gloriosa senyora nostra, en lo any de nostre senyor Deu Jesu-Christ fill seu M.cccc.lxxxvj. jorn de la Purissima Concepcio.» 8.°

Publicó este libro Fernando Diaz, caballero y sacerdote valenciano, segun dice el doctor Jimeno en su biblioteca (tomo I, pág. 54), y antes D. Nicolas Antonio en el tomo II de la Vetus, pág. 324, de la segunda edicion, donde se corrigió el Provere de la primera, en Presbyter como corresponde: tambien trata de esta obra el padre maestro Rodriguez en su biblioteca valentina, pág. 125.

15. En la librería arzobispal de Valencia hay un libro sin portada, y al parecer nunca la tuvo. Su contenido empieza por las tablas del calendario, á las que se sigue el Oficio de la Virgen, distribuido segun el órden de las ferias de la semana, conforme á la rúbrica del Breviario romano. La primera hoja tiene al rededor una hermosa orla dorada. Despues está la Misa de la santa Virgen: y luego una Oracion de S. Anselmo los siete Psalmos penitenciales, y el simbolo de S. Atanasio, el cual concluido (faltan despues una ó dos hojas) siguen los Oficios de Difuntos: de Santa Cruz: y del Espiritu Santo y finaliza con esta nota :

«Explicit officium beate marie virginis tam de adventu quam de toto »anno ad longum sine remissionibus cum missa eiusdem et septem psalmi »penitentialibus; et officium defunctorum, sancte crucis, et sancti spiritus »accuratissime impressum valentie anno M.cccc.Lxxxvi. vii. novembr.»

Siguen despues tres ó cuatro hojas en que está la misa del Nombre de Jesus con este epígrafe :

"Aci comenca la missa del nombre de ihs. e ay grans perdons.»>

Tomo en 8.° mayor, sin numeracion: impreso en vitela: letra de tortis con pocas abreviaturas. Le ví, y copié la nota de año y lugar en que fué impreso, en el 1761; pero despues he logrado razon mas individual por medio del Sr. D. Lorenzo de Villanueva.

16. En el mismo año, 1486, se imprimió en Valencia la exposicion del Cántico de los cánticos del venerable padre fray Jacobo Perez de Valencia. >> Prologus.

Cantabo dilecto meo canticum vinee sue...

>>Incipit ergo canticum primum. »Osculetur me osculo oris sui.

«Explicit expositio in cantica canticorum salomonis nouiter edita per »Rd. D. Jacobum de Valentia professum ordinis fratrum heremitarum sancti »augustini necnon Epum cristopolitanum. Impressa in eadem famosissima vrbe valentie: per lambertum palmart alemanum. xix. die maii anni Dñi M.cccc.lxxxvj.»

Existe en la Real biblioteca.

17. (1490.) El doctor Jimeno en su biblioteca valentina (tomo. I. página 13) dice: que el libro intilulado Tirant lo Blanch se estampó en Valencia el año de 1480, y que D. Antonio Bastero vió un ejemplar en la Sapiencia de Roma. El Sr. Bayer en las notas á la biblioteca Vetus de D. Nicolas Antonio (tomo II, pag. 280), añade que ademas de la edicion lemosina de Valencia del 1480, hay otra version castellana hecha ó impresa en Valladolid año de 1511, segun que se nota en la novisima impresion del Quijote de Londres del 1781.

Luis Vives en el libro I de la Instruccion de las Vírgenes (fol. vij. de la edicion castellana hecha en Valencia año de 1528), entre los libros que reprueba son, Amadis: Floriando: Tiran: Tristan de Leonis etc.

Esto tenia escrito, cuando, vista la cita de Bastero, se me proporcionó ocasion de tener noticia individual de esta obra por medio del padre maes

tro fray Isidro Hurtado, sugeto curioso, y que se hallaba en Roma. Para esto di una esquela al padre maestro fray Eugenio Ceballos, pidiéndole la recomendase; y su respuesta es cual yo podía desear, dice:

Mi padre maestro Ceballos en órden al encargo que á peticion del padre fray Francisco Mendez me hace V. P., debo decirle: como habiendo pasado á la biblioteca de esta universidad de la Sapiencia, hallé en ella el libro consabido del caballero Tirant lo Blanhc. Es un tomo en 4.° de un papel escelente y de un carácter gótico; pero soberbiamente perfilado y hermoso. Su tamaño es como el de nuestra Anastasia. Empieza esta obra por el índice de los capítulos, que son 488. Mas, antes de su índice se leen las siguientes palabras (que es lo primero que se halla en dicho libro).

[ocr errors]

« A honor, laor, e gloria de la immensa e diña: bondad de nostre Senyor Deu jesu Christ. e de la sacratissima mare sua, comencen les rubriques de aquel admirable cavaller Tirant lo Blanch.

Despues de estas líneas, empieza el índice: el cual acabado, comienza la dedicatoria: mas tambien esta tiene por cabeza otra perorata como la anterior, que dice asi:

« A honor, loor e gloria de nostre Senyor jesu Crist de lla gloriosa sa>>cratissima Verge Maria Mare sua senuora nostra: Comença la letra del >>presente libre appellat Tirant lo Blanhc. Dirigida per Mossen joannot Mar»torell cavaller al serenissimo Primcep Dn: ferrando de Portugal.

[ocr errors]

Molt excellent, virtuos et glorōs.

» Princeps Rei spectant etc., etc.

Despues de la dedicatoria hay una especie de proemio ó prefacion ridícula (como cosa de un caballero andante), y acabada esta, sigue el argumento del primer capítulo, y dice así:

« Comença la primera parte del libro de Tirant lo Blanch, la qual tracta >>de certs virtuosos actes che feu lo Romite Guilelm de Verogch en lo seus >>benaventurats dies.

La obra finaliza con una protesta del tenor siguiente:

«Azi feneix lo libre del valeros e strenu Cavaller Tirant lo Blanch Prin »cep e Cesar dell Omperi de Contestinoble lo qual font traduit per lo mag»nifich e vertuos cavaller Mossen joannot Martorell lo qual per mort sua >>no pogue acabar sino les tres parts: La quarta parte che es la fin del »libre es stada traduida a pregeries de la noble Senyora Dña Isabel de Lo»rig per lo magnifich cavaller Mossen (1) joan de Galba: E si de falt hi »será trobat vol sia atribuit a la sua ignorancia al cual nostre Senyor iesu »Crist per la sua immensa bondat vulla donar en premi de sos traballs la "gloria d: pradis. E protesta che si en lo dit libré haura pasades algunes Coses che no sien catoliques che no les vol haver dites. ans les remet a »correccio de la sancta catolique Iglesie.

ע

Despues de esta protesta, se finaliza el libro con la noticia del lugar y año de su impresion (pero del impresor nada dice) con estas palabras:

«Sen acabada de emprentar la presente obra en la ciutat de Valencia »a xx del mes de nohembre del any de la nativitat de nostre Senyor Deu »jesu Crist mil cccclxxxx.

Juzgo, padre maestro mio, haber servido al padre Mendez: sin embargo estoy pronto á servirle en mucho mas. Pero no tengo por inútil comunicarle asimismo la siguiente noticia:

El conde de Saceda, abuelo del presente, hombre dedicado á las bellas artes, y á todo género de antigüedades é historia natural etc., hizo una copiosísima coleccion de todos los libros de caballeria y los colocó en la biblioteca de la poblacion que habia hecho su padre en la Alcarria intitulada. el nuevo Bastan. Yo estuve allí un verano con los de la casa de D. Policarpo Hermoso, y empleé muchos ratos en dicha biblioteca. Allí pues leí muchos trozos del libro del caballero Tirant lo Blanch.

(1 Don Nicolas Antonio pone Martin en lugar de Mossen.

Para dar una perfecta idea de la letra del libro he copiado con toda prolijidad los dos renglones que incluyo (no se ponen aquí, es letra de tortis): advirtiendo que el libro está impreso en dos columnas del tamaño y forma en que se representan en el adjunto papelillo, que es 4.-B. L. M. de V. Hurtado.P

No se puede desear razon mas circunstanciada, y así dice bien dicho padre maestro (mi prelado que ha sido en este de S. Felipe el Real) que me ha servido: y yo añado que tambien al público; pues la noticia que D. Nicolas Antonio y Jimeno dan de esta obra, es muy escasa; y tambien está errado el año que ponen de la impresion, en que les falta un decenario: por todo merece perpetuarse aquí la memoria del padre maestro fray Isidro Hurtado con mi reconocimiento.

En el diccionario tipográfico histórico-crítico de los libros raros por J. B. L. Osmont, librero de Paris, en donde se imprimió el año de 1768, en 8. real, se dice (tomo I, pág. 441) Tirane il Bianco Valorissimo Cavaliere, tradotto dall Spagnolo per Lelio de MANFREDI. Vinegia in 4.° No pone año de impresion. Véase el de 1497 en Barcelona.

18. Año de 1490 ó muy cerca.

Tratât de la conceciò de la sacratissima verge Maria Madre de Deu.

Su autor Juan Ruiz de Corella, caballero valenciano. No tiene nota de año, ni de lugar de impresion.

Señor Bayer en las notas á la biblioteca de D. Nicolas Antonio, tomo II, pág. 336 (1).

19. (1491.) Del menosprecio del mundo.

Juan Gerson del Monyspreu del mon.

A la vuelta de esta portada, en la segunda hoja:

Scriu miguel perez à la molt illustre dona ysabel de billena abadesa.de monestir de sancta trinitat.

Finaliza:

>Fon acabada de emprētar la present obra en la ciutat de Valencia lo pri>mer dia de quaresma comptat xvi del mes de Febrer del any de la nati»vitat de nostre senyor Jesu Christ. M. cccc noranta hu.»>

Letra de tortis, impreso á línea tirada. Librería del Sr. Velasco.

4.

20. El reverendo padre maestro fray José Rodriguez en su biblioteca valentina pone en el artículo de Miguel Perez la siguiente obra:

Explicació de Lati, en Valenciana lengua, del libre de Mestre Juan Ger»son, Chanciller de Paris, de la imitació de Jesu Chist e del menyspreu de aquest mon miserable. En Valencia. (Está sin Impresor.) 1491. 4. De»dicó dicha Obra à N. V. Valenciana la madre sor Isabel de Villena.=Mi »guel Perez, traduxo del idioma latino al valenciano esta obra de Gerson que intituló Menosprecio del mundo.

Padre maestro Rodriguez, allí, pág. 44.

La nota que de esta obra he recibido del señor arcediano Foguet varía algun tanto, y dice:

«Comensa lo libre primer de Mestre Johan Gerson, chanceller de paris de la imitacio de jésu-christ e del menospreu de aquest mon miserable "explanat de lati en valenciana lluenga per lo magnifich miguel perez ciutadà.

(1) En gracia de los curiosos pongo la siguiente obra, aunque impresa en Venecia. Psalteri trellat de lati en romanç per lo reverent Mestre Corella.

Al fin dice:

Aci fenix lo Psalteri aromançat per lo reverent mestre Johan Roiç d' Corella, mestre en sacra Theologia. Corregit e feelment smenat per Johan Fernando de Guivara, prevere, Emprentat en Venezia per mestre Johan Hertezog Tudesch a xxx. dias de Abril Any de la nativitat de nostre senyor Deu Jesu Crist Mil e cccc Lxxxx. Laus Deo.

Real biblioteca de Madrid: letra de torlis, 8.° de marca mayor.

« AnteriorContinuar »