Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

Al fin :

Acaba la quart e darrea libre del sagrament del altar. Deo gracias.

>>Fon acabada de emprentar &c.»: A la letra como arriba. No obstante la variedad, juzgo sea una misma obra: la que, impresa en castellano, se puede ver en Sevilla año de 1493.

21. (1493.) « Contemplacio à la sacratissima Verge Maria tenint son fill »en Jesus en la falda devallât de la creu. Por Juan Ruiz de Corella. Valen>>cia MCCCCXCIII. Por Jacobo de Vila.» 4.°

Señor Bayer en las notas á la biblioteca Vetus de D. Nicolas Antonio, página 336. Véase en el año de 1495.

22. Mossen Bernardo Fenollar escribió: >>Historia de la Pasió de nostre senyor Deu Jesu-Christ, ab algunes altres "piadoses contemplacions, seguint lo evangeliste sanct Joan. En Valencia >>en 11 de Giner de 1493. por Jayme de Vila.»

4.

Jimeno biblioteca valentina, pág. 59, y D. Nicolas Antonio, pág. 337 y 352.

23. Breve tratado para la confesion.

encarnada. De tinta

«Aci comença un breve tratat de confessio en lo qual se conte la sciēcia »e preparacio q deu saber e fer qual se vol psona ans de confessarse: »en semps ab lart stil e pratica que deu tenir en la confessio de qual se »volt peccats que comesos laia ordenat e fet por hu qui per tots lo pu»blica peccador nomenat pot asser.

»Exordi derecat als peccadors.

Al fin :

» Deo gracias.

» A honor e gloria de la sacratissima trinitat: son acabat de empr-tar lo >>present confessional. en la molt insigne ciutat de Valencia diluns qui »comtam. xxv. del mes de febrer Any de la nativitat de nostre senyor Deu >>Jesu christ. M. cccc.lxxxxiij.»

4.°

Letra de tortis, impreso á línea tirada. Existe en la libreria del Sr. Velasco; y tambien en la del Sr. Foguet.

24. (1494.) El presente tomo no declara el nombre de su autor, y su titulo es, segun se saca del final:

Reportorium Inquisitorum pravitatis heretice.

Por el prólogo consta que el autor entregó este libro á Miguel Albert J. C. para que le reconociese. No tiene portada ni parece que nunca la tuvo: empieza :

>>Prologus: In nomine Domini nostri Jesu Christi omne quod facimus ver>>bo aut opere in nomine Domini Jesu Xpti facere debenius.....

Acaba el prólogo :

» Sed cum tibi Michaeli Albert. utriusque iuris clarissimoque doctori placuit >>videre que mea insufficientia reportavit, nimis te exoro, ut ca diligenter »examines ut totaliter in defectum mee modice facultatis auctoritatem tui »decreti in eis interponere valeas, addendo, minuendo, corrigendo, de>>clarando, & omnia alia que iuris sunt facienda, cum ad officium tui do»ctoris spectet talia facere ideoque redemptoris nostri invocato suffragio ad >>honorem omnipotentis Dei, & gloriose virginis Marie. ut ex. de usupal. >>ad honorem sequentem reportorium tibi offero examinandum in fidei fa>>vorem prout sequitur in forma sequenti.

Finaliza el tomo:

»>Explicit reportorium perutile de pravitate hereticorum & apostatarum »summa curà ac diligentia examinatum emendatumque per prestantissimum

»virum ingenii clarissimum iuris utriusque interpretem ad doctorem famo"sum Michaelem Albert valentinum: in nobili civitate Valentina. Impressum »Anno à nativitate Dñi M.ccccc.lxxxxiiij. die vero decima sexta mensis sep >>tembris.

Menciona esta obra y edicion Taxandro, citado por el padre maestro Rodriguez; y D. Nicolas Antonio en el lib. X, cap. XIII, núm. 732 de la biblioteca Vetus, el cual pone la nota de Explicit, etc., pero con algunas variantes, siendo la mas notable la del año y dia del mes. La presente está fielmente ajustada al libro que poseo, y tengo presente. El papel es muy grueso, en 4.o, de marca mayor, que equivale á nuestro folio regular. Tiene letras de registro, pero no numeracion de páginas: y está impreso en pliego metido segun dicen los libreros. Póngole en la librería de San Felipe el Real.

25. El doctor Jimeno dice que vió en la librería de la Santa Iglesia de Valencia un tratado con el título siguiente:

«Opus de patre non incarnato.>>

Su autor Juan Roig (el cual se nombra Rojo latinizado el apellido) impreso en Valencia año de 1494, en 4.°

26. (1495.) «Guillelmi de Podio Presbyteri Commentariorum musices ad »Reverendissimum et illustrissimum Alphonsum de Aragonia Episcopum «Dertusensem incipit prologus.

D

Concluye:

"Finit opus præclarum dictum Ars Musicorum per Reverendum Guillelmum "de Podio Presbyterum summa cum diligentia prælectum, necnon correctum, et impressum in inclita urbe Valentina, impensis magnifici Do"mini Jacobi de Villa per ingeniosos ac artis impressoriæ expertos Petrum "Hagembach, et Leonardum Hutum Alemanos. Anno Incarnationis Salva"toris D. N. I. C. MCCCCXCV. die undecima mensis Aprilis.»>

Así el abate Diosdado á quien le comunicó la notícia de esta obra el erudito padre Puyal desde Bolonia: y añade el abate, que el sobrenombre Podio es en castellano lo mismo que Poyo ó Puig, y que fué español, como tambien Auxias de Podio, valenciano de Játiva, arzobispo de Monreal, creado cardenal el año de 1473, con el título de Sabina, el cual murió en Roma á 8 de setiembre de 1483. Véase Panvinio en el Epitome Pontificum Romanorum, pág. 333 y 342, edicion de Venecia del 1557.

27. Contemplacio à Jesus crucificat per Mossen Joan Escriba Mestre »Racional, e per Mossen Fenollar. Valencia por Jayme de Villa Mccccxcv.» Doctor Jimeno, escritores del reino de Valencia, tomo I, pág 65.

28. Lo quart (libro) del Cartoxa.» Portada.

Al capítulo primero precede el siguiente epígrafe :

>>Comença lo quart del Cartoxa arromancat: corregit: smenat: e ben exa»minat por lo reverend e magnifich mestre joan roic de corella cavaller e >>mestre en sacra theologia.

Siguense 35 capítulos en que se trata de la pasion, muerte y resurreccion del Salvador etc., y concluye:

»Ad laudem et honorem Domini nostri Jesu christi, ejusque Virginis Ma»rie matris impressum fuit opus istud correctum necnon diligentissime »emendatum per reverendissimum joannem roic de corella doctorem sa»cre theologie. die vero sexta mensis novembris. Anno domini millesimo »quadrigentesimo nonagesimo quinto.

Aunque no se especifica lugar de impresion, debe suponerse hecha en Valencia, como se evidencia por el cotejo y combinacion de este tomo con el segundo del mismo Cartuxano, iguales en carácter y tamaño; en el que se pone el mismo traductor Juan Ruiz de Corella, con las propias es

presiones, como se puede ver en el año de 1500. Uno y otro se guardan en la librería de los reverendos padres dominicos de Valencia, segun la nota que tengo por medio de D. Lorenzo de Villanueva. Véase en los años de 1496, 1500 y 1513.

29. »>Cordial del anima.

"Comença lo libre de las quatre ultimas y mes darreres cosas que les »creatures apres del viure esperenço es la mort corporal y la celestial les "penes infernals: lo juhi final y la celestial gloria de paradis. Al qual libre »molts lo nomen Cordial de la nima: es molt profitos y necesari a quales >>volt crestia majorment per als qui sermonen. Es molt fornit y ple de »autoritats y de exemples de la scriptura sacra: y de versos de poetas. Finaliza:

D

>>Deo gracias.

>> Fon traduit la present obra intitulada Cordial del anima de vulgar lengua castellaua en estil de Valenciana prosa por Bernardi Vallmanya se»cretari de spectable compte de Oliva: e apres emprentada en la claris>>sima ciutat de Valencia: en lo any de la deifica incarnacio de nostre Se»ñor Deu Jesu christ M.cccclxxxxv. a viij de Juny.»

4.°

Letra de tortis: librería del Sr. Foguet. Miguel Maittaire, en el tomo I, parte II, de sus Anales tipográficos, pág. 447, atribuye esta obra á S. Antonino, arzobispo de Florencia: Cordiale quatuor novisimorum per Barthol de Unckel. Colon. 1483.

El mismo Maittaire en la pág. 755, coloca entre los libros destituidos de indicio de año de impresion al citado Cordial; pero aquí le atribuye á Nider Tractatus Joannis Nider Ord. Predicatorum de morali lepra et quattuor Novissima (cum signaturis tantum) impressum est presens opus quod vocatur Cordiale quatuor novisimorum per Bartholomeum de Unckel 4.° et admissum et approbatum ab alma universitate Coloniensi.

Es obra estimadísima, en castellano. Se imprimió en Zaragoza año de 1494, donde se puede ver.

30. »Libre dels jochs partitis del schachs en nombre de 100 ordenat e »compost per mi Francesch vicent nat en la ciutat de Segorb e criat e vehi »de la insigne e valerosa ciutat de Valencia.

Finaliza :

»A loor e gloria de nostre Redemtor Jesu Christ fonc acabat lo dit libre »que ha nom libre dels Jochs partitis dels scachs en la insigne ciutat de Valencia e estampat per mans de Lope de Roca Alemany Pere trinchet 4.°

[ocr errors]

»librere a xv. dias de Mag del any MCCCCLXXXXV.»

Existe en la librería del monasterio de Monserrate, segun nota del reverendo padre maestro Caresmar, y padre maestro Ribas. En la Real de Madrid hay un tomo en 4. antiquísimo, y es lástima no tenga nota de año ni lugar en que se imprimió. Su título dice: Incipit libellus de Ludo schacorum et de dictis factisque nobilium virorum preclarorum et antiquorum. Prologus libelli.

Don Nicolas Antonio dice (1) que entre los manuscritos del Vaticano hay un Códice (núm. 4801), escrito en lengua catalana con este título: "Comenza lo prolech da quest libre apellat libre dels Escachs hordenat »per Fr. lamme de Casules (2) de horde dels Frares Prebicadores que aquell >>compone e traslada segons se seguir, e feu ho en Lati ab molt bell hori»ginall.»

31. Gramática del maestro Juan de Miravet,

>>De Grammatica. Opus preclarum Artis Grammaticæ editum à Magistro

(1) Biblioteca nova, tomo II, pág. 404.

(2) En la Vetus, tomo II, pág. 354, menciona el Sr. Bayer, en las notas, un Jacobo Ga rullio, que tiene alguna alusion, y acaso está Gazullio por Cazulio, ó Casulio, ó al revés.

Joanne de Miravet Nominalium doctrinæ Professore ad illustrandas juve43 »num mentes feliciter incipit.

Al fin:

»Opus præclaruin Artis Grammaticæ Magistri Joannis de Miravet, viri eruditissimi, ac veritatis indagatoris solertissimi ad laudem omnipotentis felicissime explicit summa cum diligentia perlectum, atque emendatum per venerabilem Dominum Petrum Domenech, Presbyterum, Scholarumque Magistrum. Impensis magnifici domini Jacobi de Villa. Anno Domini »M.CCCC. nonagesimo quinto. Die vero octavo mensis Januarii.».

4.

Mayans, Specimen etc., pág. 39, el cual añade el juicio siguiente: Este libro es (dice) escelente para conocer la miserable condicion de aquellos tiempos en los cuales cuando Antonio de Nebrija pensaba seriamente en desterrar de España la barbaric, este tal Miravet fué el primero, que yo sepa, que introdujo en la gramática la secta de los nominales estando en Valencia, que es decir, que añadió á una gramática antes bárbara y locuacísima unas nuevas necedades que debiesen aprender los muchachos sin entenderlas. Porque toda esta gramática esta liena de dificultosísimas y enredadísimas cuestiones metafisicas. Entre los salamanquinos (para dar de paso esta noticia) fué el primero que enseñó la filosofia de los nominales que habia aprendido en Paris Alfonso de Córdoba, agustiniano, el cual empezó á enseñar aquella secta en Salamanca hácia el año de 1474, y murió en el de 1504, como refiere Alfonso Orozco, agustiniano en su crónica folio 54.

La especie alegada por el Sr. Mayans está puntual en la cita que da del venerable padre fray Alfonso de Orozco, el cual á la letra dice: «Otro »Cathedratico de Salamanca fue persona muy religiosa y de letras è inge»nio muy vivo: al qual llamaban fray Alonso de Cordova: Maestro en »Paris y en Salamanca. A este doctor debe mucho nuestra España : porque »él truxo la via que dicen de los Nominales: y regentó buenos años leyendo las artes liberales en Salamanca. Despues fue Cathedratico de la Cathedra de nuestro Doctor Gregorio de Arimino.»>

Pero debe notarse que el año en que el venerable Orozco pone la muerte del citado padre Córdova, está errado, segun el maestro Herrera ( Al(fabético agustiniano, tomo I, pág. 61), y que acaso debe ser 1540. El maestro Vidal (tomo I, de los agustinos de Salamanca, pág. 149) dice que obtuvo la cátedra propietaria de ethicos y filosofía moral por los años de 1538.

No pongo á la letra todo el lugar de la crónica por no ser mas pesado y molesto. Esta edicion la supongo hecha en Valencia, pues en el mismo año, y antes imprimia allí Jaime ó Jacobo de Villa, que es lo mismo.

32, (1496.) Juan Koiz de Corella tradujo del idioma latino al valenciano la obra intitulada Vita Christi de Ludolfo Cartuxano, que son cuatro gruesos volúmenes de folio, impresos en diferentes años. El tomo I, empieza: Lo primer del Cartoxa.

Y al fin dice:

Acaba la primera part del Cartoxa de la vida de Jesus deu hi senyor noster trellada de lati en valenciana lengua per lo magnifich hi reverent ⚫mestre Joan roic de corella cavaller hi mestre en sacra theologia hi por »el matero corregit smenat hi ben examinat. A pregaries del molt reverent "hi magnifich frare Jaume del bosch cavaller religios del sagrat orde de »la sacratissima senyora nostra verge maria de montesa. Stampat en la insigne ciutat de valencia a treze de Abril Anny de la salut nostra MCCCCLXXXXVI.

D

Despues, en nueva portada: Lo quart del Cartoxa.

Finaliza:

»Ad laudem et honorem Domini nostri iesu Christi etc.» Todo á la letra como queda puesto en el año de 1495, donde se puede ver.

44

La traduccion de los tomos siguientes se ponen en sus lugares y años respectivos: el tomo II, en el año de 1500, el III no tiene nota de año ni lugar; pero se debe suponer impreso en Valencia: el IIII dice que se imprimió en Valencia en 1513, como se puede ver al final del folio cxxx, pág. 1, en cuya nota se advierte que se habia publicado antes en el año de 1495.= Véase D. Nicolas Antonio en las notas del Sr. Bayer, tomo II, pág. 336, y aquí en los años que quedan citados.

33. «Epistolæ Francisci Aretini. Valentiæ, per Nicolaum Spindeler. MCCCCXCVI.»

4.°

Así el reverendo padre fray Benito Ribas, que dice existe en la biblioteca de Ntra. Sra. de Monserrate.

34. »Djeronymi torrella medici Valentini opus preclarum de jmagini>>bus astrologicis non solum medicis verum etiam litteratis viris vtile ac »>amenissimum.

A la vuelta de esta portada dice:

>>In hoc opusculo continentur autoritates etc.» que es el índice. Está dedicado: »Clementissimo ac serenissimo Regi Ferdinando christianæ reipublicæ >>tutori Hispaniæ atque insularum maris nostri Regi divo Hieronymus tor"rella inclitæ ac serenissimæ Reginæ Neapolitanæ sororis suæ medicus >>>familiaris, etc.

En esta dedicatoria habla de Juan Scriva, y no obstante que el padre maestro Rodriguez trata de este autor en su biblioteca valentina, me ha parecido poner á la letra lo que de él dice Torrella:

"... Paucis autem anteactis diebus quum magnificus atque miles strenuus >>Joannes scriva huius regni Valentini magister rationalis: de mathemati»cis doctrinis et de his q docti evaserunt in eis noviscum verba fecisse "propter amorem (quo semper prosecutus est excellentiam tuam magna»nime princeps), iussit nobis ut opus istud nomini tuo dedicatum ederem... En el folio 90 (son puestos de pluma), concluye: «Vale potentissime >>Rex totius seculi decus, atque fundamentum in eo qui mare, qui terras "eidem fecit etc. «Completum est hoc opusculum prima mensis Decembris >>anno salutis Xptiane. Mcccclxxxxvj. finis.

Impressum est hoc opusculum Valentie per Alfonsum d' Orta.

Sigue otra cuartilla (folio 91), de correcciones, con que concluye el todo. Tomo en 4., papel grueso, letra de tortis con algunas abreviaturas. Existe en la librería de nuestros recoletos de Copacabana.

Don Nicolas Antonio dice que dicho libro está impreso sin mencion de año; pero juzgo debe suponerse que lo fué en el de 1496, porque el Completum est hoc opusculum etc., no solo se puede aplicar al año en que se acabó de escribir, sino al en que se acabó de imprimir; pues el final está todo apositivo del mismo modo que queda puesto.

35.

(1497.) «Vita Christi de la Reverent Abadesa de la Trinidad (Sor >>Isabel de Villena, en el siglo Doña Leonor Manuel de Villena.) En Valen>>cia por Lope de Roca Aleman à 22. de Agosto 1497. Le hizo dar à la es>>tampa Sor Aldonza Monsoriu, y le dedicó à la Reyna Catholica Doña Isafol. »bel, que deseaba mucho leerle.»

Doctor Jimeno biblioteca Valentina tomo I, pág. 56.

36. Lo somni de Ioán de loân. Su Autor Jacobo Gazull, impreso en >> Valencia por Lope de Roca año MCCCCXCVII. »>

4.°

Señor Bayer, adiciones á la biblioteca Vetus de D. Nicolas Antonio,

tomo II, pág. 336, y Jimeno en su biblioteca, tomo 1, pág. 60.

37. Lo proces de les olives, e disputa dels Jovens, y del Vells. Su » Autor Mossen Bernardo Fenollar. Impreso en Valencia por Lope de Roca, Aleman MCCCCXCVII.»>

4.

Doctor Jimeno biblioteca Valentina, tomo I, pág. 59.

« AnteriorContinuar »