Imágenes de páginas
PDF
EPUB

privilegio del año 1167, poniendo su nombre entre los grandes señores, y con ellos Esteban Illan, tan célebre en la historia de aquel tiempo y minoría de Alfonso VIII; del cual dicen que era mozárabe y descendiente del referido Conde D. Pedro Gutiérrez de Toledo '. Del año 1191 hay otra escritura del mismo convento en latín y con dos firmas arábigas, leyéndose en ella la palabra vulgar auturgamos ú otorgamos por autorizamos.

Entre las numerosas escrituras mozárabes del convento de San Clemente de Toledo, hay algunas que merecen mención muy especial, no sólo por las firmas arábigas que se leen al pie, sino por las fórmulas y frases arábigas que contienen y que manifiestan la influencia de los mozárabes en nuestra lengua y literatura. Una de ellas, fechada en la Era 1244, año 1206, es una escritura de avenencia y cambio de ciertas heredades otorgada por Donna Cecilia, abadesa del expresado Monasterio, á favor de D. Fernando Pedrez, y está redactada en romance castellano, pero todavía bárbaro é ininteligible, pudiendo considerársela como uno de los primeros monumentos del dicho romance. Empieza este documento con la consabida fórmula: In Dei nomine et ejus gratid; hablando de la ciudad de Toledo se añade

); al Arzobispo D. Mar

la fórmula que deus salvet (en árabe U tín (Larcebispo de Toledo Don Martino et Primat de Spania) se le llama padre honrado (en árabe), quem Deus salvet et onret, que

-y firman en letra arabiga varios mo سلمه الله واكرمه en arabe seria

zárabes, cuyos nombres son en parte árabes y en parte cristianos, á saber: Ioannes ben Petro ben Abderrahman ben Temim ben Harib, Daniel ben Ali Amru, Demetrio ben Omar ben Ghalib Alcalanensi2. En el mismo documento se menciona á un personaje mozárabe llamado Don Julian filio Dalvacil Ceid en Aldea de Darolvigo, de las aldeas de Toledo 3. Del año 1220, Era 1258, tenemos á la vista varios documentos mozárabes en lengua arábiga y latina. Uno de ellos es una escritura de venta de ciertas heredades en el término de Toledo, otorgada á favor del célebre Arzobispo D. Rodrigo Ximénez, S:)

Paleogr. Españ., págs. 276, 277 y 287, 288.

2 No ponemos estos nombres en sus caracteres arábigos por no haber visto el original, sino sólo la copia y noticia que da el autor de la Paleogr. Españ., págs. 288 á 293.

3 La expresión aldea de las aldeas es arábiga, como

مدن يوم من الايام مدينة من

, por Doña Loba, hija de D. Illan

Perez, hijo de Daud,

mujer que fué de Fortune ,دونه لوبه بنت دون يليان بيرز بن داود

Iuannis,

---, habiéndose otorgado á fin de Enero del año 1258 de la Era de Safar, nombre usado siempre por los mozárabes, como se ve por muchos documentos, á diferencia de los demás españoles que mencionan la Era hispánica ó simplemente la Era. La es

الله الرحمن الرحيم critura empieza por la formula muslimica

En» : بسم

دون

el nombre de Dios piadoso y misericordioso;» al Arzobispo de Toledo se le llama, según el uso de los mozárabes, Almathran Almocaddas, , ó el metropolitano Santo, poniendo á continuación de su nombre la fórmula religiosa: «Que Dios le perpetúe su asistencia;» á la ciudad de Toledo se la llama Medina Tholaithola, ¿lblba, como en tiempo de los moros, y después de nombrarla se añade la fórmula: «Guárdela Dios,» UL. Menciónase en esta escritura á cierto D. Miguel, hijo de Assadiqui,lä jos, mozárabe sin duda, y suscriben como testigos, también en árabe, los siguientes: «Pedro, hijo de Roman; Martin, hijo de Juan Martinez; Pedro, hijo de Juan; Toma 2 ben Yahya ben Pelayo, y Juanis, hijo de Pedro Zoltem 3. En el mismo año y en la última década de Enero (expresándose la Era de alsafar, sic), se otorgó otra escritura de venta á favor del mismo Arzobispo D. Rodrigo Ximénez por Doña Andrea, hija de Juan Zayed ó Caed, en lengua latina, pero con las mismas fórmulas piadosas indicadas antes, mencionándose también á Toledo con el nombre de Medina Tulaytola, guárdela Dios. Las firmas de este documento son las siguientes: «Ego Gundisalvus Petri, testis; Ego Joannes Pascalis, testis, y en arábigo Marco ben Juan Martinez, testigo; Juan ben Melendo ben Petro. Del año 1229, Era 1267, hay una escritura de vinculación á favor de unos señores del apellido Ibáñez escrita en lengua arábiga 5. De la Era 1274, año 1236,

Allan, J, es la forma arábigo-castellana de Julianus.

2 Tomá es la forma árabe de Tomás. En Damasco había una puerta llamada Lj Bab Tomá ó Puerta de Santo Tomás.

باب

3 Copiamos estos nombres como están en una versión castellana de esta escritura, pues no hemos logrado ver completo el texto árabe.

Paleogr. Españ.

5 Idem.

hay otra escritura de vinculación en lengua árabe con una firma en latín que dice Dieg Gonzalez: esta vinculación se hizo según el Fuero del Libro; lo que arguye que era mozárabe el otorgante principal y que todavía se regían los mozárabes por el Fuero Juzgo. En 1286 se dió un decreto por el Alcalde Mayor de Toledo, Ferrand Garcia, para que se diese el debido cumplimiento á cierto privilegio otorgado por el Rey D. Sancho IV en favor de aquella Santa Iglesia, siendo de notar que suscriben en árabe y castellano los escribanos (mozá rabes sin duda como el alcalde), Alfonso Ferrandez, Alfonso Martinez, Ruy Perez, Johan Ferrandez y Ferrand Gomez. En un instrumento del Rey D. Fernando el IV, Era 1333, año 1295, firman en árabe y castellano Alfonso Dieguez, ill, y Johan Perez,

Del بیطره (يوانس) Chuan Bitres), fi.jo de Pedro Yuanes جوان بیطرس

año 1297 hay un documento con las siguientes firmas en arábigo: AJ, Gil Garsia, y J, Gil Martinez. Del año 1299,

غرسية

Era 1337, hay una carta del mismo Rey D. Fernando dirigida en Octubre á las justicias del Arzobispado de Toledo, donde firman como testigos en castellano y árabe: Pero Lopez, db; Garci Estevan, 2. De la Era 1359, año 1321,

j, y Ruy Perez,

se conservaba en el archivo de San Clemente una escritura de dote con las firmas en árabe y castellano, otorgada á Fuero de Toledo por un caballero mozárabe llamado Ferrand Gudiel, hijo de D. Ferrand Perez y nieto de Ferrand Gudiel, alguacil que fué de Toledo, á favor de Marina Fernández 3. De la Era 1363, año 1326, había en el propio archivo otra escritura con las firmas en árabe y castellano, otorgada por Doña Urraca, mujer de Pedro Ferrández de Salinas á Pascual Domingo, vecino de Borox 4. Por último, hemos visto el traslado de una ordenanza hecha en 1254 por Alfonso X, para la ciudad de Toledo, y cuyo traslado se hizo en la Era 1379, año 1341, dose por escribanos mozárabes, pues sus firmas se leen en arábigo y castellano de este modo: Alfon Ferrandez,, y Diego

autorizán

. ديغ الفنش ,Alfon

4 Códice MS. de la Bibl. Nac. de Madrid, Dd-116, fols. 91 y 92 v.°

2 Idem, fol. 437 v..

3 Códice Dd-418, fol. 93 v.°

4 Idem id., fol. 94.

5 Bibl. Nac. de Madrid, MS, Dd-444, fol. 436 v.o

Número XIV.

CANTO PENITENCIAL DE VICENTE

(Códice Azagra de la Catedral de Toledo, fol. 133 de la copia existente en la Bibl. Nac. de Madrid, Dd-81.)

Deus miserere mei, miserere mei, miserere misere

parce in peccatis meis.

Alme rector et redemtor ternuo vultu precamur

Qui venisti liberare sanciumque telis gravem.

Tu me libera de penis. pone finem malis meis. ablueque
tanta gessi nec sinas baratro mergi.

Dignum quid minime egi. sed semper in preceps rui
mente et corpore deliqui, desiderans malum fui.
Peccatorum mole pressus. erigi post lapsum mallens
4 manu porrige iacenti. et a sorde terge clemens
Inmensum malum infectus nequiter funeste uibens
2 lacrimans eiulanter cum merore obsercanti
solve vinculum delicti excipe precem poscenti
Confitenti iam reatu 3 depende quod supplicatur
Edidi os versus idem tristis et amarus quidem
Zabulo diu consensi. Vincentius ego ipse
miscerique santis tuis non confido bonis meis
Nactus veniam commisi. propitius esto mici.

Gloria tibi Creator. Gloria immense vate vaiulans

crucem supplicii omnem mundum redemisti.

Síguense después en el mismo códice gótico otros versos latinos con título de letras mayúsculas.

[blocks in formation]

Número XV.

INSCRIPCIÓN SEPULCRAL DE JUAN EL EXIMIO

(Véase pág. 244.)

+K CHEB SLC ENE FRM AT MR

ATANASERSCUCBN SEGLIDVI

SINDE PREGNTS MRIBEWARE IOANES EXIM SEX FOREVOCATUS

SARENS BENGSEVNIM RENDESTS FORENSELESA DE CERTINE SVIETA GTA LOSS TRE V SRECAR SMEESYFVT ALMNSORF DON SEGH TIME ABTS

[merged small][graphic]
[graphic]

EXPLEBTOR SUME BOID SAGUSTAS SELONETS EMCETSY ERRAGENS HINGNESS & DECESUELLASBER

« AnteriorContinuar »