La interpretación de este complicado letrero fué hábilmente hecha por nuestro eminente amigo D. Aureliano Fernández-Guerra en los términos siguientes: 5 40 «t hoc nepos loco tenetur maximi viri ethereis ivugatur sorte beata locatvs cvm xristo regnet pium qvem colvit d(eu)m Esta inscripción fué hallada en término de Lucena, próximo al de Puente-Genil, en el cortijo del Chato, que llega á esta linde por el sitio nombrado Molino de Castillo Anzul. Abierta en mármol blanco (0,59 de alto, 0,32 de ancho, 0,10 de grueso). 1 Discurso de contestación al Sr. Rada y Delgado en la Real Academia de la Historia. Número XVI. INSCRIPCIÓN SEPULCRAL DE D. PEDRO PÉREZ DE VILLAMAR (Inserta en la pág. 774 del texto.) Habló de este sujeto D. Rafael Ramírez de Arellano en su Diccionario de Artistas Cordobeses, en el artículo del maestro Daniel. También figura en un documento inserto en el Memorial Histórico-Español, tomo I, pág. 85. Número XVII RECTIFICACIONES Pág. 279. El río Naharón es el Narón ó Navia, en el partido de Becerreá. شندلة Pág. 452. No ha existido el jefe toledano Sindola. La palabra la de Ibn Adari (tomo II, pág. 97) que ha dado origen á esa interpretación, no significa otra cosa que el río Jándula, afluente del Guadalquivir, próximo á Andújar. Pág. 509. Abderrahmán y Sadún no pensaron en fundar ninguna nueva religión. El texto de Ibn Alcutia (pág. 89) dice que se fueron á un yermo entre la cristiandad y el islam, es decir, al país que había siempre deshabitado entre las fronteras de ambos Estados. El que hizo la copia para Dozy debió poner en lugar de que significa yermo,, que suena lo mismo y quiere decir infidelidad, y de ahí la equivocación. Las situaciones asignadas á Monsalud y Carcar no son seguras. Pág. 589. Almundat, que corresponde á la actual villa de Monda, no podía estar en los confines de las coras de Córdoba y Reya, sino en los confines de Cártama, en la cora de Reya. La equivocación ha procedido de que el texto de Ibn Adari (tomo II, pág. 189) pone .(Cartama) قرطمة Cordoba por) قرطبة |