Imágenes de páginas
PDF
EPUB

tía, Ibn Hayyán, Ibn Hazm 2, é Ibn Pascual 3; y es de presumir que al par con el linaje y la tradición, conservasen algunas simpalías hacia sus hermanos de distintas creencias. Por lo mismo no debieron serles indiferentes los hechos y vicisitudes de la población mozárabe y hubieron de consagrarla algunos recuerdos en sus voluminosos libros históricos. Y que en efecto lo hicieron así, consta por los fragmentos de aquellas obras que han llegado hasta nosotros 5. Mas el fanatismo propio de la secta que profesaban y el empeño que ponían en que se olvidase su origen español y cristiano, no les permitieron dar gran importancia á los sucesos de sus hermanos. de raza los mozárabes. En cuanto á los historiadores árabes de pura raza, así en nuestra Península como en las regiones orientales, miraron á los cristianos indígenas con tanto desdén, que sólo en casos de necesidad se dignaron mencionarlos 6. Además, unos y otros, muladíes y árabes, y sobre todo los que escribieron en la época del Califato, según ha notado el Sr. Dozy 7, atentos casi exclusivamente á perpetuar las hazañas y glorias de los musulmanes que habían conquistado nuestra Península y de los sultanes de Córdoba bajo cuyo patrocinio escribían, mostraron sobrada indiferencia con respecto á las diferentes razas y pueblos que sufrían el yugo de la monarquía cordobesa. Pero si no de propósito y con la extensión que deseáramos, al menos incidentalmente, los cronistas arábigo-hispanos, así muladíes como árabes, hubieron de apuntar no pocas noticias sobre los cristianos sometidos, los cuales, formando una parte considerable de la población y habiendo intervenido más o menos en las revuel

4 Es decir, el hijo de la Goda, llamado así por descender de Sara, nieta del Rey godo Witiza.

2 Dozy, Hist. des musulmans d'Espagne, III, pág. 344.

3 Que este autor era de origen hispano-latiuo, pruébalo bastante su apellido.

4 Sólo Ibu Hayyán escribió sobre historia de España más de setenta volúmenes, de los cuales solamente se conserva, que sepamos, uno integro (en la Biblioteca Bodleiana de Oxford), uno traído de Constantina á la Academia de la Historia, y varios fragmentos copiados por compiladores de época posterior.

5 Principalmente por los escritos de Ibn Hayyan, que según se verá oportunamente, consagró alguna atención á los cristianos españoles, así libres como sometidos, y sobre todo á los españoles islamizados ó muladies.

6 Según ha notado el Dr. Van Vloten en sus Recherches sur la domination arabe..... sous le khalifat des Omayades: Amsterdam, 1894 (citado por el Sr. Codera en el Boletín de la Real Academia de la Historia: Marzo de 1895), «los historiadores árabes tienen en tan poco á los pueblos sometidos, que por regla general nada dicen de ellos.>

7 En su introducción á la crónica árabe que publicó de 1849 á 1851 con el título Albayano l-Mogrib par Ibn Adhari de Maroc, págs. 64 y 65.

d

tas y alteraciones de la España sarracénica, no pudieron menos de llamar la atención de aquellos escritores.

Asimismo tenemos noticia de algunos libros especiales compuestos por los cronistas arábigos sobre la historia de la población indígena en sus diferentes ramos de españoles libres, sometidos ó mozárabes é islamizados ó muladíes. Pero todos ó casi todos han desapareci

4 De estos monumentos históricos hacen mención: Almaccari en el tomo II de sus mencionadas Analectas (edición de Leyden); Casiri, en el tomo II de su Bibl. Arab. Hisp. Escurialense; Hachi Jalifa, en su Lexicon Bibliographicum et encyclopædicum, publicado en árabe y latin por Flügel (Leipzig, 1833-38); el Sr. Reinhart Dozy, en diferentes obras, especialmente en su mencionada introducción al Bayan-Almogrib y en sus Recherches, etc., y nuestro insigne compatriota D. José Moreno Nieto, en su Biblioteca de historiadores arábigoandaluces, que publicó como apéndice à su Discurso de recepción en la Real Academia de la Historia (Madrid, 4864). Baste á nuestro propósito la brevísima enumeración que sigue:

Cronica de los insurgentes y rebeides de la تاريخ المنتزين والقائمين بالاندلس

I. España árabe (Al-Andalus), escrita por Ibn Farách, de Jaén, que murió en el año 970 de nuestra Era.

-Historias de la provincia de Rey اخبار رية وحصونها وحروبها وفقهائها وشعرائها .

ya (Málaga), de sus castillos, sus guerras, sus alfaquíes y poetas, por Ishác ben Salama Alaiti, que fiorecía á fines del siglo x. A cuyo propósito es de notar que la provincia de Málaga fué el principal teatro de las guerras que el caudillo español Omar ben Hafson, capitaneando á mozárabes y muladies, sostuvo contra los sultanes de Córdoba.

Historia de Omar ben اخبار عمر بن حفصون القائم برية ووقائعه وسيره وحروبه * 111

Hafsón, el rebelado en Reyya, de sus batallas, campañas y hechos.

...

sil Historia de los Benu Cási y otros caudillos de Aragón.

والثغرة .IV

V.

-Historia de Abderrahman ben Meruin, co اخبار عبد الرحمن بن مروان الجليقي * .v

y

nocido por el Gallego.

التعريف باخبار Collection de la historia de las naciones جامع اخبار الامم * .VI ,Noticias historicas de los sabios de los diferentes pueblos علياء الامم من العرب والعجم

asi árabes como achamies, ambas obras escritas por Said ben Ahmed, de Toledo, que floreció en la segunda mitad del siglo x1.

Historians de los arabes y achamies, por Yusuf ben Abdala اخبار العرب والعجم * .VII

.Genealogians de los pueblos arabes y achamies انساب الامم العرب والنجم * .VIII

ibn Abdelber, que murió por los años de 4070.

por Mohammad ben Abdeluáhid Almalahí, que murió en 1224.

[blocks in formation]

Crónica de los pueblos achamies, por Ali ben Musa ibn Said,

de Granada, que murió en 1286.

do, al par con los escritos por los mismos mozárabes, y así carecemos, por ahora al menos, de los documentos más extensos, directos é importantes escritos en lengua arábiga.

Afortunadamente, el considerable y extraordinario progreso que han logrado en nuestros días los estudios arábigos, ha venido á remediar en cuanto es posible, los susodichos inconvenientes, y según creemos ha llegado el momento oportuno para escribir la historia de nuestros mozárabes. Gracias á la ilustración y laboriosidad de muchos arabistas, en su mayor parte extranjeros y algunos españoles, han salido á luz varios textos arábigos hasta ahora del todo ignorados ó mal conocidos, y casi puede afirmarse que hoy son ya del dominio público, ó al menos se hallan al alcance de los estudiosos, casi todos los documentos escritos en aquel idioma que han logrado salvarse del estrago de los siglos. A la luz de tales documentos se van desvaneciendo las tinieblas que en volvían el período arábigo de nuestra historia, y al estudiar hoy la España muslímica en sus propios autores, podemos apreciarla en su justo valor sin las ponderaciones y errores de sus apasionados. Es verdad que los escritores de esta escuela, arrastrados por un amor excesivo á las materias de su propia afección, han caído en exageraciones y yerros de más o menos importancia; pero nosotros, prescindiendo de sus opiniones y juicios particulares y censurándolos según fuese necesario, no negaremos el aplauso debido á sus aciertos y procuraremos aprovecharnos de los datos allegados por su diligencia.

El príncipe de esta nueva escuela lo es sin duda el célebre arabista y crítico holandés Reinhart Dozy, que al ilustrar con maravillosa actividad y perspicacia la España muslímica y aun la cristiana de aquellos siglos, ha derramado copiosa luz sobre la historia del pue

Debemos advertir que no conociéndose estas obras más que por sus títulos, no es posible determinar el sentido que sus autores (árabes ó muladies) darían al nombre Achamies ó bárbaros que los cronistas arábigo-españoles aplicaban igualmente á los cristianos mozárabes del Mediodía y á los libres del Norte.

4 Entre los arabistas de nuestro siglo que con sus publicaciones han ilustrado más ó menos la historia de nuestra patria en la Edad Media, debemos mencionar á los españoles D. José Antonio Conde, D. Pascual de Gayangos, D. Serafín Estébanez Calderón, D. José Moreno Nieto, D. Emilio Lafuente y Alcántara, D. Francisco Fernández y González, D. Eduardo Saavedra, D. Francisco Codera y Zaidín, D. Julián Ribera y D. Francisco Guillén Robles; al portugués Fr. José de Santo Antonio Moura; á los franceses MM. Reinaud, Mac Guckin de Slane, A. Jaubert, G. Dugat, A. Cherbonneau y E. Quatremère; al inglés W. Wright; al sueco C. J. Tornberg; á los holandeses R. Dozy y J. de Goeje; y á los alemanes H. O. Fleischer, Marcos Müller, F. Wüstenfeld y G. Flügel,

blo mozárabe. Porque además de haber sacado á luz muchos textos arábigos de interés general para la historia de nuestra patria bajo la dominación sarracénica 1, en repetidos pasajes de sus ricas investigaciones sobre la historia y la literatura de España durante aquel largo período, ha esclarecido especialmente los sucesos de la cristiandad sometida 2; ha publicado un peregrino documento arábigo mozárabe del siglo x, que contiene preciosas noticias sobre la Iglesia de Córdoba 3, y ha consagrado á los españoles subyugados, mozárabes y muladíes, uno de los libros más interesantes que componen su historia de los musulmanes de España .

En obsequio de la brevedad, no nos detendremos á enumerar en este prólogo todas las fuentes de la presente historia, reservando su mención para las notas respectivas á sus diversos datos y sucesos. Bástenos ahora decir que con respecto á las fuentes latinas y españolas, hemos examinado y tomado en cuenta la mayor parte de los libros y documentos que hasta hoy han salido á luz en nuestra patria y fuera de ella, por la diligencia de los sabios y críticos que dejamos mencionados y de otros muchos cuyos nombres apunlaremos oportunamente: todas las obras conocidas de los escritores mozárabes, nues

A Scriptorum Arabum loci de Abbadidis, 1846-63: tres vols. en 4.0-ABDO-L-WAHID ALMARRAKOSHI, The history of the Almohades, 1.a edic., 1847, y 2.a, 1881: un tomo en 8.o—1BN ADHARI, Histoire de l'Afrique et de l'Espagne intitulée Al-Bayáno-l-Mogrib et fragments de la chronique d'Arib, 1848-51: dos tomos en 8.°-Notices sur quelques manuscrits arabes, 1847: un tomo en 8."—Analectes sur l'histoire et la littérature des Arabes d'Espagne par Al-Makkari, publiés par MM. R. Dozy, G. Dugat, L. Krehl et W. Wright, 4835 à 1861: cuatro tomos en 4.-EDRISI, Description de l'Afrique et de l'Espagne, texte arabe avec traduction par MM. Dozy et de Goeje, 1866: un tomo en 8.°-Catalogus codicum orientalium bibl. Acad. Lugd. Batava, tomos 1.° y 2.o, 1851.-Corrections sur les textes du Bayano-l-Mogrib, des fragments de la chronique d'Arib et du Hollato-s-siyará, 4883: un tomo en 8.o

2

Recherches sur l'histoire et la littérature de l'Espagne pendant le moyen âge, 1.a edición, 1849: un tomo en 4.o; 2.a edic., 1860: dos tomos en 8.o; 3. edic. corregida y aumentada, 4881: dos tomos en 8.°-Los pasajes de esta importante obra que más interesan á nuestro propósito son: En el tomo I: Etudes sur la conquête de l'Espagne par les Arabes: I. Chronique de Isidore de Beja.-IV. Récit de l'Akhbar Madjmoua.-V. Le Comte Julien.-VI. Les fils de Witiza.-VII. Textes relatifs à la proprieté territoriale après la conquéte.-Recherches sur l'histoire du royaume d'Asturies et de Léon: II. Sur les causes de l'aggrandissement du royaume d'Asturies sous le régne d'Alphonse ler.—Sur l'expedition d'Alphonse le Batailleur contre l'Andalousie.-Sur ce qui se passa à Grénade en 1462, y varios números del Apéndice.

3 Le Calendrier de Cordoue de l'année 964, texte arabe et ancienne traduction latine, 1873; en 8.o-Acerca del autor de este curioso documento el Sr. Dozy trató con su acostumbrada erudición y crítica en un articulo titulado Die Cordovaner Arib ibn Sad der Secretär und Rabi ibn Zeid der Bischof, que insertó el Diario Asiático Alemán, tomo XX, págs. 593-609. 4 Histoire des musulmans d'Espagne jusqu'à la conquête de l'Andalousie par les Almoravides (744-1140), lib. Il titulado Les Chrétiens et les Renégats.

tros antiguos cronicones latinos y algunos extranjeros, las obras del Arzobispo de Toledo D. Rodrigo Ximénez de Rada, la Crónica general de D. Alfonso el Sabio y varias particulares, algunas Actas de Santos, algunos fueros, cartas de población y repartimientos, y sobre todo, muchas obras de erudición y crítica desde Sandoval y Morales hasta nuestros coetáneos. Asimismo hemos registrado cuantos códices y papeles manuscritos nos ha sido dado hallar en varias bibliotecas, así públicas como particulares, relativos á la historia eclesiástica y profana, política y literaria de nuestros mozárabes, pues todo ello ha entrado en el plan y objeto de nuestra obra.

Ni hemos recurrido con menos solicitud á las fuentes arábigas, esperando y consiguiendo muchas veces suplir con su auxilio la falla ú omisiones de los documentos latinos y esclarecer su obscuridad. Con tal objeto hemos examinado todos los textos y versiones de libros arábigos, históricos y geográficos, de literatura y aun de derecho musulmán que han salido á luz dentro y fuera de nuestra Península, desde la antigua versión del Moro Rasis, modernamente ilustrada por nuestro insigne arabista el Sr. D. Pascual de Gayangos 2, y las bellas primicias de Casiri, hasta el momento actual, que tienen alguna relación con el asunto de nuestra obra. De tales documentos los más útiles para nuestro trabajo han sido los que ilustran el obscuro período de la invasión sarracénica 3, con los diversos pactos ajustados en aquella ocasión entre vencedores y vencidos, los que relatan las guerras civiles ocurridas entre españoles y moros desde el siglo Ix al x de nuestra Era, y finalmente los que conmemoran la atrevida expedición llevada á cabo á principios del XII por el Rey de Aragón D. Alfonso I el Batallador para libertar á los mozárabes andaluces. Y entre los

4 Principalmente en la Real Biblioteca del Escorial y en la Nacional de Madrid. En ésta hemos consultado los importantes extractos y copias del P. Burriel, y varios codices traidos hace pocos años de la rica libreria de Toledo.

2 Ea su Memoria sobre la autenticidad de la Crónica denominada del Moro Rasis, publicada en el tomo VIII de las Memorias de la Real Academia de la Historia: Madrid, 1852.

3 Período copiosamente ilustrado en nuestros dias por D. Emilio Lafuente y Alcantara en su excelente edición de la crónica árabe titulada Ajbar Machmúa (Madrid, 1869), y principalmente por D. Eduardo Saavedra en su magistral Estudio sobre la invasión de los árabes en España: Madrid, 1892.

4 De este importante suceso ya dió amplia noticia D. José Antonio Conde en su Historia de la dominación de los árabes en España, parte III, cap. XIX, traduciendo la relación que nos han dejado los autores arábigos. Mas es forzoso confesar que esta versión dista mucho en exactitud y esmero de la ejecutada en nuestros días por Dozy en sus Recherches, 1, 350 y siguientes.

« AnteriorContinuar »