Imágenes de páginas
PDF
EPUB

296.

1310, 11 août. La prieure et le couvent de Marienthal déclarent que pour une somme de 40 livres tournois que Hennekin d'Ardenne leur a donnée, ils ont acquis une rente de 4 maldres de seigle à Oeutrange dont ledit Hennekin aura l'usufruit sa vie durant. Ils célèbreront son anniversaire après sa mort.

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin (A); les sceaux sont tombés.

Nos priorissa et conventus monasterii Vallis beate Marie ordinis fratrum predicatorum. Notum facimus universis presentes litteras inspecturis quod, cum Henkinus de Ardania nobis et dicto monasterio nostro dederit et tradiderit quadraginta libras turonensium ad perpetuos redditus nobis comparandos, cum qua pecunia conparavimus in villa de Otringen sita prope Theonisvillam redditus perpetuos singulis annis valentes quatuor maldra siliginis, que maldra eidem promittimus annuatim tradere et solvere in festo purificationis beate Marie Virginis in dicta Valle quamdiu vixerit nomine pensionis; post mortem vero ipsius Henkini a dicta pensione erimus penitus absoluti, sed anniversarium ipsius annis singulis in nostro monasterio per nos et qui nobis successerint promittimus fore perpetuo celebrandum. In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. Datum anno Domini MCCC° decimo, in crastino beati Laurentii.

297.

1310, 2 octobre.

Nicolas, dit Haller d'Ardenne, renonce à toutes les stipulations du contrat, par lequel lui et son épouse Ida avaient vendu leur dime de Cruchten au couvent de Marienthal.

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin (A), avec le sceau de la cour de Trèves conservé en partie. = Cartul. 8, 23' (B). = Bordereau général, 16' (C, analyse défectueuse). Reg.: Wurth-Paquet, XVII, 142,

n° 534 (C, analyse fort défectueuse, ad a. 1310), et XVIII, 14, no 24 (B, ad 2 octobre 1310).

Universis presentes litteras inspecturis ego Nycolaus dictus. Hallere de Erdene notum facio quod omnibus pactis et condicionibus appositis in vendicione decime de Cruychtin tam grosse quam minute que conmunis est cum decima Arnoldi de Petra, religiosis dominabus priorisse et conventui de Valle beate Marie prope Luccillinburch alias per me et Ydam meam uxorem facta, necnon litteris et instrumentis quibuscumque

michi super ipsis condicionibus a dictis religiosis dominabus sub quacumque forma datis, renunciavi et effestucavi, renuncio et effestuco per presentes, volens ipsam vendicionem fore simplicem atque puram, promittens bona fide contra hanc renunciationem non venire vel facere per me alium vel alios aliqualiter in futurum. In cuius rei testimonium sigillum curie treverensis presentibus apponi rogavi. Et nos. . officialis curie treverensis sigillum eiusdem curie ad preces dicti Nycolai presentibus duximus apponendum. Datum anno Domini MoCCC°Xo, in crastino beati Remigii. - P. de Colon.

298. 1311, mai. Thilmann, chapelain de Marienthal, acquiert de Jacques, abbé, et du couvent de S. Symphorien de Metz tous les biens de cette abbaye à Oeutrange.

[ocr errors]

=

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin (A), avec de faibles restes des deux sceaux pendant à double queue de parchemin. Bordereau général, 63 (C, analyse). Reg.: Wurth-Paquet, XVIII, 20, no 47 (C). Conue chose soit à tous, ke li sires Thielemans prestes de la chieze Deu dou Val nostre Dame ait aquaisteit en treffons à touz jors maix pour la chieze Deu davant dite et pour les dames dou convent de la chieze Deu davant nommée à l'abbeit Jaike de saint Syphoriein et à convent de celui meismes leu tout ceu enteiremant, ke li dis abbes et li convens de saint Syphoricin ont et avoient à Otranges et ou ban et ans espandixes, en maisons, en grainges, en chans, en preis, en vignes, en boix, en jardignes, en meizes, en rantes, en censes, en droitures de bleis, de vin, de deniers, d'oies, de chaipons et de gelines et de pors, en demmes gros et menus, en taille, en prises, en assizes et en toutes autres manières en tous us et en touz prous et an toutes vaillances, en keilquionkes manière ke ce soit, sanz niant à retenir, ke fut Hainekin fil lou signor Willame de Saney chivellier qui fut. Et de cest aquaist lour ait li dis sires Thielemans fait boin paiemant plain et entier en boins deniers conteis et nombreis des deniers de la chieze Deu dou Val nostre Dame desus dite, leskeilz deniers li abbes et li convens de saint Syphoriein desus dit ont tous eut et resut dou dit signor Thielemant et mis et convertis ou prout et en l'utiliteit et en la grant nécessiteit de la chieze Deu de saint Syphoriein desus dite. Et se li abbes et li convens de saint Syphoriein desus dit avoient de niant ancombreit cist éritaige davant nommeit tant com pour ous en chief, il lou

doient descombreir et faire solle et quite. Et pour ceu ke ce soit ferme chose et estauble, avons-nous abbes et convens de saint Syphoriein desus nommeit mis nous saielz pandant d'abbeit et de convent en cest présent escrit, en tesmoingnaige de vériteit, likeilz fut fais l'an de graice nostre signour mil trois cens et onze ans, ou mois de may.

299.

Cremone, 1311, 15 mai.

Henri VII, roi des Romains, suivant le vou fait dans le temps par Marguerite, sa femme, consent à ce que sa fille aînée entre comme religieuse au couvent de Marienthal.

Arch. de Luxembourg. Original en parchemin (A); le sceau, en cire blanche, pendant à double queue de parchemin, est brisé. Ecriture bien petite, un peu carrée, la même que celle des documents suivants no 300, 301 et 302. Texte: Wurth-Paquet, XXIII, 205, no 3 (A).

Heinricus Dei gratia Romanorum rex semper augustus, universis presentes litteras inspecturis, gratiam suam et omne bonum. Mira erga nos divine pietatis dignacio merita supplicum excedens et vota ac de sue pietatis habundancia bene servientibus multum maiora retribuens quam valeant promereri, illustrem Margaretam Romanorum reginam, collateralem nostram karissimam, in propagacione prolis graciose respexit; de pia Dei miseracione confidens, rogavit Dominum et votum vovit, ut si ipse Deus nos et illustrem Iohannem regem Bohemie, primogenitum nostrum karissimum, conservaret daretque sibi prolem, eam sisteret Domino omnibus diebus vite sue. Sicque faciente secum magna, qui potens est et prope est omnibus invocantibus eum in veritate, filiam primogenitam, Mariam nomine, iuxta votum huiusmodi est nobis, sicut Deo placuit, procreavit. Nos vero ex hoc in Domino exultantes ac devocione debita recognoscentes huiusmodi grata beneficia, volumus et presencium tenore concedimus ut votum ipsum quod gratum et acceptum habemus, laudabiliter compleatur, dictaque Maria filia nostra karissima in monasterio Vallis sancte Marie ordinis fratrum predicatorum treverensis dyocesis, ubi viget observancia regularis, perpetuo Domino dedicetur. Super hiis autem religioso viro fratri Matheo confessori nostro karissimo, latori presencium, de cuius consilio una cum assensu et consilio illustris Beatricis genitricis nostre karissime hec fieri volumus et mandamus et ipsis in hac parte credi cupimus sicut nobis, gratum et acceptum perpetuo habituri quicquid per ipsos factum fuerit in premissis. In cuius rei testimonium presentes litteras nostre maiestatis

sigillo iussimus communiri. Datum Cremone, id. maii, anno Domini MCCCXIo, regni vero nostri anno tercio.

300.

Cremone, 1311, 15 mai. Marguerite, reine des Romains, désirant que sa fille Marie reste comme religieuse dans le couvent de Marienthal, lui assigne sur ses biens patrimoniaux du Brabant la somme annuelle de 200 livres petits tournois.

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin (A), avec la majeure partie du sceau de la reine Marguerite, en cire rouge, pendant à double queue de parchemin, c. 80 mm. La reine assise de face sur un trône, tenant une fleur de lis dans la droite.............................I GRAC..

[blocks in formation]

REGI

Bordereau

Reg.:

général, 56' (C, analyse). Texte: Wurth-Paquet, XXIII, 206, no VI
(A). Bonaini, Acta Henrici VII, I, p. 347, n° CXCI (B).
Wurth-Paquet, XVIII, 21, n° 52 (C).

Margareta Dei gratia Romanorum regina universis presentes litteras inspecturis, salutem in Domino et plenitudinem omnis boni. Cupientes ut illustris Maria filia nostra primogenita in monasterio Vallis sancte Marie ordinis predicatorum treverensis dyocesis, in quo vigere dinoscitur observancia regularis, perpetuo Domino famuletur, erga ipsam2) Mariam filiam nostram karissimam volentes favorabiliter nos habere, eidem Marie quamdiu vixerit et ubicumque steterit, ducentas libras parvorum turonensium in bonis nostris patrimonialibus que habemus in Brabancia de voluntate et expresso consensu serenissimi domini nostri, domini Henrici Dei gratia Romanorum regis semper augusti consortis nostri karissimi, recipiendas ab ipsa annis singulis, videlicet medietatem in festo beati Martini et aliam in festo pasche") liberaliter assignamus. In cuius rei testimonium sigillum nostrum duximus presentibus appendendum. Datum Cremone, id. maii, anno Domini millesimo CCC° undecimo.

301.

Cremone, 1311, 15 mai.

Henri VII confirme la donation précédente.

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin, avec une partie du sceau de majesté attaché à des fils de soie rouge et jaune. Petite écriture un peu carrée, la même que celle de l'acte par lequel la reine Marguerite accorde la donation. Ibidem minute sur parchemin; écriture cursive, encre très-pâle (B). Archives de Florence; original (? A'). Texte: Wurth-Paquet, XXIII, 206, no V (A). Bonaini Acta Henrici VII, I, p. 178 (A').

a) Le mot ipsam est suivi des lettres rayées fi, commencement du mot filiam. A.) pasce, B.

L'original de Florence et la minute indiquée ci-haut sous le n° B different sensiblement de l'original de Luxembourg; on a employé pour leur rédaction le n° 300 qui précède; pour celle de l'original A, on a bien employé le même document, à ce qu'il paraît, mais en laissant de côté les mots: videlicet medietatem pasche, à moins qu'on ne se soit servi comme modèle d'une autre charte de Marguerite, dans laquelle ces mots manquaient. Je crois qu'il y avait deux chartes de donation de l'impératrice, dans l'une desquelles, donnée dans le no 300, se trouvaient les mots indiqués ci-dessus, tandis que dans l'autre dans laquelle on aurait alors une première rédaction, perdue aujourd'hui, ces mots auraient manqué. De même il y aurait eu deux chartes de confirmation; dans la première, conservée par l'original A, la chancellerie impériale aurait suivi le modèle perdu aujourd'hui, tandis que dans la seconde, celle qui nous est conservée par la minute de Luxembourg et l'original de Florence, elle se serait conformée à l'original du no 300. Heinricus Dei gracia Romanorum rex semper augustus, universis presentes litteras inspecturis graciam suam et omne bonum. Cum illustris Margareta Romanorum regina collateralis nostra karissima de voluntate et expresso consensu nostro") illustri Marie filie sue ac nostre") karissime recipiende in monasterio Vallis sancte Marie ordinis predicatorum") treverensis dyocesis in sanctimonialem et sororem ducentas libras turonensium parvorum") de bonis suis patrimonialibus que habet in Brabancia, percipiendas ab ipsa) annis singulis quamdiu vixerit aut ubicumque fuerit, liberaliter duxerit assignandas, nos assignacionem huiusmodi ratam et gratam habentes eam tenore presentium ratificamus et eciam approbamus. In cuius rei testimonium presentes litteras nostre maiestatis sigillo fecimus. communiri. Datum Cremone idus') maii, anno Domini MCCC° XIo, regni vero") nostri anno tercio.

302.

Cremone, 1311, 15 mai.

Marguerite, reine des Romains, assigne au couvent de Marienthal une rente annuelle de 200 livres de petits tournois sur ses biens du Brabant.

=

Arch. de Luxembourg. Original sur parchemin (A), avec les fil; en soie rouge et jaune auxquels le sceau avait été appendu; le sceau même a disparu (petite écriture). Arch. de Florence. Copie du XIVme siècle (B). XXIII, 205, no IV (A). Bonaini, Acta HenReg.: Wurth-Paquet, XVIII, 21, no 52 (A).

Texte: Wurth-Paquet, rici, VII, I, 347 (B).

a) et consensu nostro expresso, A'B. b) fili nostre (nostre étant rayé) sue ac nostre, B. — ) ordinis predicatorum, AA'; ordinis fratrum predicatorum, B. d) turonensium parvorum turonensium (ce mot étant rayé, B.) — ©) A' ajoute: videlicet medietatem in festo beati Martini et aliam in festo pasce; B: videlicet m. in f. b. M. et alteram partem in festo pasch.) ydu3, B. — ) B omet vero.

« AnteriorContinuar »