Imágenes de páginas
PDF
EPUB

El arrendatario perpetuo, así libre como de remensa, debía declarar, siempre que le requiriese el señor, las tierras que tenía de él y las cargas de todo género, tanto personales como reales, á que por este concepto estaba obligado, y esto es lo que se llamaba teécnicamente confesión y reconocimiento de dominio. Estas declaraciones se hacían generalmente ante notario y testigos, si se trataba de señores láicos, y ante el paborde, si se trataba de iglesias y monasterios, y el conjunto de las pertenecientes á cierto tiempo y determinada localidad, reunidas en un volumen, se denominaba en catalán Capbreu.

La familia (1)

Generalmente el payés gozaba de absoluta libertad para casar á sus hijas, y la mujer no sujeta á la patria potestad era también libre para elegir marido; pero había casos en que, mediante contrato, se reservaba el señor dar la autorización para este efecto. Las hijas de hombres de remensa necesitaban redimirse para contraer matrimonio (2).

pertanyents, per raho dels dits masos... la dita cort asigna, á tots generalment. En altra manera pasats los dits vi mesos de qui avant, la dita cort daria llicencia al dit abat de establir los dits masos.- -Monsalvatje, x11, págs. 446-448.

(1) Oliver, De la familia entre los siervos de la tierra, rústicos ó payeses de remensa de Cataluña, en la Revista de la Universidad de Madrid. Segunda época. Tomo 1, páginas 651-661, y tomo 11, págs. 185-198.-Brutails, págs. 206-208.

(2) 1148. Establecimiento de un predio hecho por el abad de San Benito de Bagés á una viuda, con tal de que se sujetase á la obediencia del monasterio: ita sane ut, in vita tua, virum non possis accipere sine nostro consilio.—Villanueva, vII, pág. 228.-1159.-Guillermo, obispo de Barcelona, y el cabildo de esta Iglesia, conceden á Raimundo Arnal, su mujer Poncia y su posteridad, el manso de Viñals: excepto quot filia vestra Raimunda, que, contra nostram voluntatem et sine nostra licentia, accepit maritum, ullam partem vel he

El derecho de patria potestad de los payeses no estaba tampoco á cubierto de las ingerencias del señor. Jaime de Vallseca llegó hasta negarles que tuvieran tal derecho sobre sus hijos, y Guillermo de Vallseca afirmó que lo compartían el señor con el payés. Hay algún documento en que se sostiene y aplica este principio (1).

reditatem nec ullam possessionem in prefato manso et in suis pertinenciis ullo modo habeat modo vel inantea.- Libri Antiquitatum, t. 11, fol. 23.1436.-Bernardo Mulnell, tutor testamentario de su nieta Margarita, acude al paborde de Manresa Mateo, á fin de que le haga entrega de ella Guillermo Grau, en cuyo poder estaba «de expresa licentia et voluntate vestri... domini Matthei... prepositi... cuius et dicti vestri monasterii dicta Margarita est femina propria solida et naturalis ac de redemptione». Suplica también al paborde que le confie la administración de los bienes de la pupila. El paborde accede á ambas peticiones y Bernardo le promete: quodque dicte Margarite... non dabo virum, absque expresa licentia duorum amicorum propinquorum dicte pupille ex parte matris aut unius ipsorum, et vestri dicti honorabilis domini prepositi seu successorum vestrorum, petita et obtenta.-Liber Prepositi, t. 11, fol. 262.-A. S. M. (1) Quid de rustico, qui habet filium vel filiam non emancipatos, numquid potest revocari donatio facta talibus filiis rusticorum; dico quod non, quia rustici non dicuntur habere filios in potestate, ut not . xxx11 q. 1. c. patrem puellae, sed utrum loqui illud in servo non censito seu astricto glebae, ut ibi post auct. et rogatu... secus si veniret ad uxorem ipsius potestatis vel cum ipsa staret, cum hic tamen loquitur de potestate. i. de ipso domino Rege, et ita fuit determinatum in facto domini Marqueti per Jacobum de Faro et alios doctores referentes ad Principem.-Jaime de Vallseca sobre el Usatge Auctoritate et rogatu, fol. cxxvi1 v.o

Examinando la cuestión de si el padre podía usufructuar la tercera parte correspondiente al señor en los bienes adventicios del hijo intestado, dice Guillermo de Vallseca: Credo... in filiis rusticorum huius terræ, ut quantum ad ea in quibus dominus habet ius, sunt in potestate domini, et quantum ad ea quæ non competunt domino sint in potestate patris... ideo credo quod pater non habeant usumfructum in feudo seu mansata filii adventitia.-Comentario al Usatge De intestatis, fol. CLVII v.

1345.-En la apelación de Pedro de Soler Dalmau y de su hijo Bernardo contra la sentencia dictada por Pedro Marti, baile de la abadesa de Valdaura en el castillo de Solanelles, absolviendo á Pedro Sala, del mismo lugar, y á su mujer Sibila, de la demanda de Bernardo, que les reclamaba nomine mutui sesenta sueldos barceloneses que le habían prestado, alega, entre otras razones: quod dictus Petrus de Soler Dalmau erat et est rusticus et ascriptitius... domine abbatise monasterii sancte Marie montis Benedicti, et domine abbatise ip

La dote consistía ya en bienes raíces y en dinero, ó solamente en dinero, ó más frecuentemente parte en dinero, parte en ropas de cama y de uso de la mujer, muebles y utensilios, y alguna, aunque más rara vez, se agregaba á esto animales y aperos de labor (1).

Era costumbre, en la diócesis de Gerona, que el payés poseedor de manso asegurase al menos la mitad y un poco más de la dote de su cónyuge sobre las tierras que tenía del señor, aun en los casos en que poseía muebles é inmuebles de su propiedad. El señor percibía de ordinario, por su consentimiento á esta obligación, dos sueldos por libra del total de la suma asegurada (2).

En Gerona, la donación del marido á la mujer con ocasión del matrimonio, consistía en una cantidad igual al im

sius et in potestate eiusdem glebe astrictus, et sic, cum dictus Petrus de Soler Dalmau esset, sicut adhuc est, in potestate dicte domine abbatise et monasterii sui, nec dictum Bernardum de Soler Dalmau non habuit habet vel habere potest in sua potestate, et per consequens consensus vel licencia eiusdem Petri de Soler Dalmau, nec fuit sufficiens ad hoc, ut ego dictus Bernardus in iudicio stare possem, nec in bonis istis habuit usumfructum vel aliud ius tanquam pater vel alias.-Documento particular de Valdaura, núm. 145.-A. H. N.

(1) 1283.-Berenguela, hija de Guillermo de Castelló de Paredes, lleva en dote: ccccL solidos monete ternalis, et tunicam factam fortis pannii, et capam de cohoperta dypre, et tunicam viridem de sardillo, et quatuor flassiatas et quatuor linteamina, et duo capitalia et scrineum cum suo apparatu. Su marido Pedro, tejedor de Romañá, le da: in donacionem propter nuptias, alios CCCCL solidos... et CL solidos barchinonenses... pro melioramento seu sponsalicio. — A. D. H. G.—1316.-Dote de Elisenda, hija de Pedro de Puig de Vivar, de la parroquia de San Juan de Fonts: sexcentos solidos barchinonenses de terno et duos vestitos, scilicet capam de biffa parisiensem et cotum et tunicam de retinto, valente pro canna quindecim solidos, et capam et tunicam de sardillo et duos lectos pannorum, scilicet quatuor flaciatas, et quatuor linteamina, et duo capesalia. El marido, Pedro dez Guil, le da: in donacionem propter nuptias, alios sexcentos solidos predicte monete... et centum ex pacto de lucrando, si prior te obiero sine infante.-A. D. H. G.

(2) Consuet. dioec. Gerund., Rubr. xxxix, c 1: Est autem consuetudo, quod maritus debet assecurare medietatem dotis, et aliquid ultra, super possessionibus quas tenet pro directo domino, non obstante quod maritus habeat alodia vel

porte de la dote aportada por aquélla. De aquí el nombre de tantundem (1) con que se la designaba. Más bien que copia directa de la donatio propter nuptias del Bajo Imperio, surgida en la época del renacimiento del estudio y la aplicación del Derecho romano en Cataluña, es decir, á fines del siglo x11 ó principios del XIII, parece el tantundem el mismo tantodono del período franco, derivado á su vez, ó influído cuando menos, por la donatio propter nuptias. En otras regiones, el esponsalicio era la mitad ó una cantidad variable.

Cuando el rústico, sin autorización del señor, asignaba á la mujer, en concepto de donación propter nuptias, la tie

bona mobilia, et hoc verum in rusticis, secus servatur in iuvenis hominibus... Et ratione firmae domini consentientis dictae obligationi, habet dominus duos solidos pro libra quantitatis assecuratae.

1208.-Mirona de Claret, su hijo Beltrán y su nuera María: nos omnes pariter, damus tibi Ferrario de Manso uxorique tue Guillelme filie mee, pro suo exovario et hereditate, totam illam vineam nostram... quem habemus in parrochia Sancti Fructuosi... salvo semper iure Sancti Benedicti.-B. U. B.1283.-Cartas de heredamiento de Saurina á su hijo Pedro, tejedor de Romañá, y de dote y esponsalicio entre éste y Berenguela de Castelló. Suscriben después de los otorgantes: Signum fratris Guillelmi abbatis Campirotundi, qui hoc laudat, salvo iure nostri monasterii. Signum fratris Berengarii sacrista. Signum Petri Berengarii... qui hoc firmo pro baiulo.-A. D. H. G.—1293.— Ego Alamanda, uxor condam Raymundi de Buada, parrochie sancti Clementis de Amerio... heredito te Simonem filium meum et... dono tibi omnia mea bona et sponsalicium meum quod habeo in manso de Buada... et omnia alia bona mea habita et habenda... salvo iure dominorum in omnibus.— A. D. V. G.

(1) 1432.- Ego Sadornina... constituo in dotem... vobis Petro... sponso meo... quinquaginta libras malgorienses... ita ut hanc dotem meam ego et vos habeamus... simul dum vixerimus... et post nos infantes nostri qui ex nobis ambobus pariter fuerint procreati... Pari modo et forma... ego dictus Petrus... constituo in donacionem meam propter nuptias... vobis eidem Saturnine sponse mee presenti tantundem de bonis meis quantumdem est dicta dos vestra per vos michi constituta. Ita ut hanc donationem, simul cum dicta dote vestra, habeamus... simul dum vixerimus... et post nos infantes nostri qui ex nobis ambobus pariter fuerint procreati.-Coroleu, El feudalismo y la servidumbre de la gleba en Cataluña, págs.92-93. -Véanse los documentos de la nota I de la pág. 150.

rra que tenía de aquél, estaba en la facultad del señor expulsarles de la tierra y disponer de ella libremente (1).

Los inmuebles adquiridos durante el matrimonio, cuando la mujer era señora del predio, venían á ser propiedad de ésta, por suponerse adquiridos con el producto de las rentas, á menos que el marido probase que los había comprado con su propio dinero, aunque los documentos de adquisición estuviesen á nombre del marido. Este no adquiría los frutos sino cuando la mujer le había constituído el manso como dote. Todos los bienes muebles que hubiera en el manso se consideraban también como pertenecientes á la mujer propietaria de manso, á no ser que el marido demostrase cumplidamente que los había comprado ó adquirido por sí solo, excepto sus vestidos y armas (2).

No podía la mujer pedir la devolución inmediata de la dote al fallecimiento del marido; mas tenía derecho á en

(1) Consuet, dioec. Gerund., Rubr. xxiv, c. 3.—Item est consuetudo, quod, si rusticus dederit uxori sue in donationem propter nuptias terram quam pro domino tenet, ignorante domino, vel non consentiente expresse, mortuo vel etiam non mortuo rustico, dominus licite potest emparare et uxorem repellere.

(2) Consuet, dioec. Gerund., Rubr. x11, c. I.- Nota, quod de consuetudine huius terre est, quod si vir intret causa nuptiarum in aliquem mansum, cuius mansi eius uxor sit domina proprietaria, quod omnia bona mobilia existentia in tali manso sunt et pertinent eius uxori et eius manso, et non dicto viro, nisi ipse vir legitime poterit ostendere, quod ipse de suo proprio ea emerit seu adquisierit, exceptis vestibus sue persone et armis, que presumuntur esse dicti viri tantum, et casu quo ipse vir quavis causa exiverit dictum mansum, omnia dicta bona remanent penes dictum mansum, seu eius uxorem, nisi ea predicta et illa que legitime poterit probare fore empta de suo proprio. De rebus immobilibus emptis per dictum virum durante dicto matrimonio est dicendum, quod erunt ipsius viri, si tamen poterit probare quod ipse emerit de bonis sibi provenientibus durante dicto matrimonio, seu alias legitime probabit quod ea essent de proprio solvendus. Aliter, presumitur esse empta de fructibus dicti mansi, qui sunt de dicta consuetudine dicte uxoris, et etiam dicte emptiones omnes, posito quod instrumento sonent in persona dicti viri tantum. Et intellige, quod dictus vir existens in dicto manso non facit fructus suos, nisi uxor constituat sibi in dotem dictum mansum.

« AnteriorContinuar »