The beginner's French book. Life of Alfred the great, by Rapin Thoyras [extr. from his Histoire d'Angleterre]. With a grammatical vocabulary, to which is added a dictionary of the genders of French nouns, by N. Lambert1835 - 80 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 16
Página 2
... temps , que la victoire se tournerait de son côté ; mais la face du combat ayant tout - à - coup changé , il se vit contraint de leur céder le champ de bataille . Cependant la perte qu'il fit en cette occasion ne fut pas assez considér ...
... temps , que la victoire se tournerait de son côté ; mais la face du combat ayant tout - à - coup changé , il se vit contraint de leur céder le champ de bataille . Cependant la perte qu'il fit en cette occasion ne fut pas assez considér ...
Página 3
... temps de prendre des précautions contre une nouvelle in- vasion . V. Excursions des Danois dans la Mercie et dans le Northumberland . Les Danois ayant quitté le Wessex , se retirèrent à Londres , dont ils s'étaient rendus maîtres ...
... temps de prendre des précautions contre une nouvelle in- vasion . V. Excursions des Danois dans la Mercie et dans le Northumberland . Les Danois ayant quitté le Wessex , se retirèrent à Londres , dont ils s'étaient rendus maîtres ...
Página 11
... temps , à l'insçu de ses ennemis , aussi bien que de ses amis , et sans être même connu de la femme de son hôte qui l'employait au service de son petit ménage . Il n'avait pas été six mois dans cette retraite que ses affaires changèrent ...
... temps , à l'insçu de ses ennemis , aussi bien que de ses amis , et sans être même connu de la femme de son hôte qui l'employait au service de son petit ménage . Il n'avait pas été six mois dans cette retraite que ses affaires changèrent ...
Página 12
... temps de se recon- naître , et les ayant enfin entièrement dispersés , ils en firent un carnage épouvantable . Ubba fut tué en cette occasion , et son grand étendard , nommé Reafan , ou le Corbeau , tomba entre les mains des Anglais ...
... temps de se recon- naître , et les ayant enfin entièrement dispersés , ils en firent un carnage épouvantable . Ubba fut tué en cette occasion , et son grand étendard , nommé Reafan , ou le Corbeau , tomba entre les mains des Anglais ...
Página 13
... temps le roi se vit à la tête d'une armée , et tout proche des Danois . XXIV . Défaite des Danois . Leur consternation fut extrême quand ils virent tout - à - coup approcher l'armée anglaise qui venait les attaquer . Alfred , qui l ...
... temps le roi se vit à la tête d'une armée , et tout proche des Danois . XXIV . Défaite des Danois . Leur consternation fut extrême quand ils virent tout - à - coup approcher l'armée anglaise qui venait les attaquer . Alfred , qui l ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
3d pers aigle Alfred Anglais Angleterre armée attaquer autres avait fait avant avoir ayant bien Buthred comp cond conj considérable contraints côtes d'Alfred Danois désordre dessein dictionary donner edition endroit enfant enfin English ennemis état été être exceptions EXERCISES faire faisait feminine firent flotte France French language fussent gender Grammar Greek guerre Gurthorm Halfden Hastings JAMES TATE jours jusqu'à l'Angleterre l'Estanglie la Mercie Latin maîtres masc masculine meilleur Mercie mettre n'avait nouvelle one's one's-self ordre ourche ousse past peuple plur précaution prep pret Price prince pron prop qu'Alfred qu'elle qu'ils avaient quelques ravages rendre résolut royaume rules s. f. plur s. m. sing s'en s'étaient s'étant sous temps TERMINATIONS terres tout traité troupes trouva Ubba v. a. and n v. a. imp v. a. imperf v. a. irr v. a. pres voir Wessex words
Pasajes populares
Página 77 - All terms seeming to constitute an appellation, and all proper names of men and women, are of the gender of the sex to which they respectively belong, as are likewise all names of animals, when the male is distinguished from the female by a different denomination...
Página 78 - All the names of the days, months, and seasons of the year are of the masculine gender, except automne, which is of both genders; when, however, the diminutive mi (half) is prefixed to the name of a month, the compound word then takes the feminine gender, as la mi-Mai, la miAoût, la mi-Septembre, &c., except also la micarême, and saint days, as la Saint-John, la Tous-, saint, &c.