The beginner's French book. Life of Alfred the great, by Rapin Thoyras [extr. from his Histoire d'Angleterre]. With a grammatical vocabulary, to which is added a dictionary of the genders of French nouns, by N. Lambert1835 - 80 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 11
Página vii
... things , applicable in every respect to the occasion ; but how could that be done without omitting many pages from a multitude of books which are con- sidered to be without spot or blemish ? A complete history was too long ; a single ...
... things , applicable in every respect to the occasion ; but how could that be done without omitting many pages from a multitude of books which are con- sidered to be without spot or blemish ? A complete history was too long ; a single ...
Página viii
... nor its spirit felt , but from a style which flows with ease . As our book is addressed to all classes of stu- dents , we have supposed that they have every thing to learn , and have therefore added a gram- viii PREFACE .
... nor its spirit felt , but from a style which flows with ease . As our book is addressed to all classes of stu- dents , we have supposed that they have every thing to learn , and have therefore added a gram- viii PREFACE .
Página ix
... thing to learn , and have therefore added a gram- matical dictionary of all the words found in the Life of Alfred ; and in all cases , as far as has lain in our power , the sense of the idiomatic ex- pression has been conveyed . The ...
... thing to learn , and have therefore added a gram- matical dictionary of all the words found in the Life of Alfred ; and in all cases , as far as has lain in our power , the sense of the idiomatic ex- pression has been conveyed . The ...
Página 36
... things . Chrétienne , f . sing . chrétiens , m . plur . s . and adj . christian . Ci , abbreviation of ici , adv . here . Ciel , m . sing . cieux , m . plur . s . heaven . Cinquante , adj . fifty . Cipenham , prop . n . Cipenham ...
... things . Chrétienne , f . sing . chrétiens , m . plur . s . and adj . christian . Ci , abbreviation of ici , adv . here . Ciel , m . sing . cieux , m . plur . s . heaven . Cinquante , adj . fifty . Cipenham , prop . n . Cipenham ...
Página 96
... euple , masc . 1 . euque , masc . 2 . eur - s , masc . 892 . Expressing a profession or any thing like it , — a place , an office , an employment , a dignity . eur , fem . 76. Teneur , a tenour , 96 DICTIONARY OF GENDERS .
... euple , masc . 1 . euque , masc . 2 . eur - s , masc . 892 . Expressing a profession or any thing like it , — a place , an office , an employment , a dignity . eur , fem . 76. Teneur , a tenour , 96 DICTIONARY OF GENDERS .
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
3d pers aigle Alfred Anglais Angleterre armée attaquer autres avait fait avant avoir ayant bien Buthred comp cond conj considérable contraints côtes d'Alfred Danois désordre dessein dictionary donner edition endroit enfant enfin English ennemis état été être exceptions EXERCISES faire faisait feminine firent flotte France French language fussent gender Grammar Greek guerre Gurthorm Halfden Hastings JAMES TATE jours jusqu'à l'Angleterre l'Estanglie la Mercie Latin maîtres masc masculine meilleur Mercie mettre n'avait nouvelle one's one's-self ordre ourche ousse past peuple plur précaution prep pret Price prince pron prop qu'Alfred qu'elle qu'ils avaient quelques ravages rendre résolut royaume rules s. f. plur s. m. sing s'en s'étaient s'étant sous temps TERMINATIONS terres tout traité troupes trouva Ubba v. a. and n v. a. imp v. a. imperf v. a. irr v. a. pres voir Wessex words
Pasajes populares
Página 77 - All terms seeming to constitute an appellation, and all proper names of men and women, are of the gender of the sex to which they respectively belong, as are likewise all names of animals, when the male is distinguished from the female by a different denomination...
Página 78 - All the names of the days, months, and seasons of the year are of the masculine gender, except automne, which is of both genders; when, however, the diminutive mi (half) is prefixed to the name of a month, the compound word then takes the feminine gender, as la mi-Mai, la miAoût, la mi-Septembre, &c., except also la micarême, and saint days, as la Saint-John, la Tous-, saint, &c.