Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos, Volumen3Hernando, 1925 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 64
Página 8
... primer caso , los músicos que no son poetas suelen aplicar la música propia a versos que otros han compuesto ; en el segundo , los poetas que no son músicos aplican sus versos a música ajena o preexistente . Por tal motivo . ocurre el ...
... primer caso , los músicos que no son poetas suelen aplicar la música propia a versos que otros han compuesto ; en el segundo , los poetas que no son músicos aplican sus versos a música ajena o preexistente . Por tal motivo . ocurre el ...
Página 9
... primer verso y , al final , por despedida , se repite el primer verso . Manera poco artística de resolver el conflicto de adaptación , con evidente descuido del sentido de la letra , el cual queda las más veces en el aire , interrumpido ...
... primer verso y , al final , por despedida , se repite el primer verso . Manera poco artística de resolver el conflicto de adaptación , con evidente descuido del sentido de la letra , el cual queda las más veces en el aire , interrumpido ...
Página 14
... primer grupo , núm . 1 , pág . 69 , unas charra- das golpeadas con el mismo tema , aunque con desafinaciones populares . En Burgos , según Olmeda 2 , pág . III , hay un baile al agudo , núm . 18 , con esta letra : Gasta la molinera ...
... primer grupo , núm . 1 , pág . 69 , unas charra- das golpeadas con el mismo tema , aunque con desafinaciones populares . En Burgos , según Olmeda 2 , pág . III , hay un baile al agudo , núm . 18 , con esta letra : Gasta la molinera ...
Página 16
... Primer álbum de cantos vascongados ) , que es versión instrumental como la de Puente de San Payo . « Cataliñ » ( Ecos de Vasconia , II , núm . 29 ) , que es una paupérrima imitación del pri- mer miembro de la misma de San Payo . Parecía ...
... Primer álbum de cantos vascongados ) , que es versión instrumental como la de Puente de San Payo . « Cataliñ » ( Ecos de Vasconia , II , núm . 29 ) , que es una paupérrima imitación del pri- mer miembro de la misma de San Payo . Parecía ...
Página 19
... primer orden de que puede envanecerse España . El segundo tema de la actual muñeira lo constituye la melodía del « Tantarantán que los higos son verdes » : Ésta tampoco se ha librado de sufrir el manoseo de músicos populares y no ...
... primer orden de que puede envanecerse España . El segundo tema de la actual muñeira lo constituye la melodía del « Tantarantán que los higos son verdes » : Ésta tampoco se ha librado de sufrir el manoseo de músicos populares y no ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abad Alfonso alvéolos Antón de Montoro Antonio APPEL aquest árabes Astorga Barcelona Biblioteca Braga Cancionero Cantigas carta castellana catalana Catedral de León ción códice consonante Coruña d'Atenes dels dice dita documento după duque edición ejemplo enhs Erasmo España Sagrada española estudio fonética français frase fricación fricativa galaicoportuguesa Givanel Gondomar guipuzcoana halla historia hojas iberismo iglesia Infante italiano l'Acròpolis Lara latín Lebrija lengua León letras libro Madrid Mal Lara manuscrito melodía Menéndez Pidal monasterio mozárabe mundo muñeira música nombre núm obispo oclusión oclusiva Ordoño Ordoño II Orense pág págs palabras Panormi parece passo Pedro popular Portugal portugueses primera pronunciación punto de articulación quam quod Rajna refranes reino rima Roland Roma romana Salamanca Sancho sens Sevilla siglo siglo XVI sílaba Simancas tambem Testigo texto Valladolid variantes Vascos Véase Velázquez versión verso Vitruvio vocal
Pasajes populares
Página 66 - Los restantes, todos completos, de a ocho hojas igualmente, tienen las siguientes signaturas: b, c, d, e, f, g, h, i, k, I, m...
Página 241 - Together both, ere the high lawns appear'd Under the opening eye-lids of the morn, We drove a-field, and both together heard What time the gray-fly winds her sultry horn, Batt'ning our flocks with the fresh dews of night, Oft till the star that rose, at ev'ning, bright Toward Heav'ns descent had slop'd his westering wheel.
Página 238 - Tengo un cierto espíritu satírico y maldiciente, una pluma veloz y una lengua libre; deléitanme las maliciosas agudezas, y por decir una perderé yo, no sólo un amigo, pero cien mil vidas.
Página 564 - Definita caeteris natura intra praescriptas a nobis leges coercetur: Tu nullis angustiis coercitus, pro tuo arbitrio, in cuius manu te posui, tibi illam praefinies.
Página 570 - El triste deteníase encomendando a su muger lo que avía y lo que no avía, haziendo mil paradillas y hablando en secreto. El cura, según algunos levantan, tenía requiebros con la muger, hazíale del ojo. Y ella, que no era necia, viendo la tardanga que su marido hazía, creyendo que se podría escapar, todas las vezes que su marido le hablaba largo, dezíale ella muy piadosamente: «Andando y hablando, marido a la horca
Página 182 - ... a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, por que nos sepamos en como se cunple nuestro mandado.
Página 57 - Blanch, que es uno de los mejores libros de caballerías que se han escrito en el mundo, para mí el primero de todos después del Amadís, aunque en género muy diverso. El elogio que hace de él Cervantes en el escrutinio de la librería de don Quijote nunca me ha parecido irónico, sino sincero, aunque expresado en forma humorística...
Página 241 - Upon those lips (the sweet fresh buds of youth) The holy dew of prayer lies, like pearl Dropt from the opening eyelids of the morn Upon the bashful rose.
Página 567 - Unos refranes que recopiló íñigo López de Mendosa, por mandado del rey don Juan, impressos en Medina del Campo, año de mil y quinientos y cinquenta años, los quales serán hasta trezientos, con unas glosas en cada uno, a manera de consonancia, sin otro trabajo
Página 570 - Andando y hablando, marido a la horca» (cent. III, núm. 68). Véase aún este otro ejemplo: Dar con la peronia. En las fiestas que los oficios han sido largos, tienen los clérigos gana de irse a su casa. El Preste en la missa dexa de cantar el pater noster, y dice per omnia saecula; y assí parece que para acortar razones se dixo el refrán (I, 53). Si los clérigos abrevian el oficio divino, el pueblo no les va en zaga, según curiosamente nos dice Mal Lara...