Imágenes de páginas
PDF
EPUB

habebant singulis annis in granchià domini Hugonis de Longbus militis, sità ad puteum de Ansoviler, quam etiam ipse Matheus et A. eius uxor simul acquisierant et prefato Hugoni in perpetuam firmam donaverant pro predicto modio frumenti annui redditûs, quem modium frumenti ipse Hugo, et heredes eius post ipsum, singulis annis in propriâ quadrigâ suâ et ad proprios sumptus suos ad festum Sancti Remigii apud Sanctum Justum adducere, et dictis canonicis Sancti Justi ad mensuram granarii Sancti Justi reddere tenentur. Preterea dictus Matheus, de assensû prefate A. uxoris sue, contulit in perpetuam eleemosinam, coram nobis, predictis ecclesie et canonicis Sancti Justi quinque minas terre sementis, quas habebat de hereditate suâ sitas ad Osieres iuxtà de Bottenangle. Et tam ipse Matheus quam Domina Adeleis eius uxor de predictis eleemosinis, et de omni iure et dominio, quod in illis habebant, in manû nostra se desaisierunt, et fidem corporalem prestiterunt quod per se, aut per alium, ratione alicuius iuris, in predictis eleemosinis de cetero nichil reclamarent, vel facerent reclamare. In uno coram nobis promiserunt quod tam ipsi, quam heredes illorum, super prenominatis eleemosinis, ecclesie et canonicis Sancti Justi legitimam prestarent garandiam. Nos vero ad peticionem predictorum M. et A. eius uxoris, prefatos canonicos Sancti Justi, per manum Nicolai tunc temporis illius Ecclesie abbatis, de predictis terris et frumento, nomine eleemosine prefate, adnuimus et eisdem canonicis litteras istas, in huius rei robur testimonium, tradidimus sigillo curie Belvacensis, salvo iure aliquo, communitas. Actum anno gracie м° cc° vigesimo secundo, Mense maio (1).

XXIX.

(Arch. de l'Oise: Fonds de l'abb. de Saint-Just.)

An 1224.

· Charte contenant convention, entre Gérard, seigneur de Saint-Remi et de Boutenangle d'une part, et l'église de Saint-Just d'autre part, qu'au lieu et place d'une redevance annuelle de deux muids de froment à prendre au moulin de Saint-Remi-en-l'Eau, appartenant audit seigneur, et de trois muids de vin à prendre en ses vignes auprès de Saint-Remi, il donnait à ladite église, du consentement de sa femme et de ses héritiers, et de Jean, seigneur de Conti, dixhuit mines de terre appelée le Pré, et sa ferme de Boutenangle (hameau de Saint-Remi-en-l'Eau).

Ego Gerardus dominus de Sancto Remigio et de Botenangle. Notum facio presentibus et futuris quod cum in perpetuam eleemosinam

(1) Charte déchirée.

T. XII.

28

a me factam, pro mea et uxoris mee seu heredum meorum salute, tenerer Ecclesie Sancti Justi in duobus modiis frumenti, quos percipere debebat Ecclesia annuatim in molendino meo de Sancto Remigio et in tribus modiis vini percipiendi in víneis meis apud Sanctum Remigium constitutis. Tandem inter me et prefatam Ecclesiam, tam pro meo quam et ipsius profectù, convenit quod pro redditů memorato fructuum et vini ei bene et legitime assignavi, ac dedi de assensu uxoris mee et heredum meorum et domini mei Johannis domini de Cumti, decem et octo minatas terre consistentis, inter curtem iamdicte ecclesie, que Pratus vocatur, et villam meam de Botenangle, prope viam que ducit a castro Sancti Justi ad villam de Cugnieres, versus curtem predictam. Terram vero prescriptam ego et uxor mea et heredes mei libere reddidimus, coram paribus nostris, prefato dño meo Johanni ad cujus feodum pertinebat, et ipse eamdem liberam ab omni justiciâ seculari, vel servicio feodali, reddidit, ad peticionem nostram, prefate ecclesie libere et quicte in perpetuum possidendam. Et ego in feodum ipsius reposui redditum memoratum, quem prius Ecclesia, sicut dixi, recipere et habere solebat. Verum prefatus Dominus meus, ad peticionem meam, ecclesie iam dicte promisit quod ei prestabit garandiam bona fide de terra predicta, contrà omnes qui eam voluerint super hoc molestare. Ego etiam eidem promisi quod similiter prestabo garandiam, et portabo contrà omnes qui ei voluerint de ipsâ inferre molestiam, aut gravamen. Et ad idem heredes meos qui sunt et erunt domini de Sancto Remigio et de Botenangle in perpetuum volo esse astrictos. Ut autem sit fortior in futurum et firmior continentia premissorum, meo feci sigillo cartam istam muniri. Actum anno gracie м°cc° xx° quarto. Mense aprili. (Arch. de l'Oise: Fonds de l'abb. de Saint-Just.)

XXX.

[ocr errors]

An 1230.

Charte de l'official de Beauvais, Robert d'Origny, portant reconnaissance par Arnould, maïeur de Wavignies, de la donation qu'il a faite à l'église et au couvent de Saint-Just, de quatre pièces de terre, contenant vingt mines environ, sises au terroir de Morviller, avec abandon de tous ses droits en icelles pièces, fait vingt ans après ladite donation.

..... Et cum idem Arnulfus per viginti annos vel ampliùs, ut dicebat, extra patriam suam moram fecisset, ipse post reditum suum... si quid iuris in dictis terris habebat, in manû nostrâ resignavit et dictis ecclesie et conventui Sancti Justi sub fide interpositá de non reclamando aliquo tempore coram nobis in perpetuum quittavit... Actum anno Domini м° cc° xxx°, mense junio.

(Arch. de l'Oise: Fonds de Saint-Just.)

XXXI.

An 1235. Charte contenant donation à l'église de SaintJust par Nevelon de Plainval, du consentement de sa femme et de leurs enfants, du tiers lui revenant héréditairemeni dans la terre de Fauvel, sise près de Trémonvillers, lui abandonnant le fermage qu'il recevait à cause de ladite terre.

Ego Nevelo de plena valle, miles, Dominus de Sancto Remigio universis presens scriptum visuris notum facio quod cùm Clarellus de Cuicquempoit et uxor eius, Arnulfus de Montegniaco et Ysabeldis uxor eius, Maria Passe-Avant et Herlendis de Mauroy (Mory) et pueri eius, terram de Fauvel, sitam iuxtà campum ecclesie Sancti Justi prope Themonviler, suscepisset hereditarie excolendam, de voluntate et assensû meo, qui fundi terre dominus eram, et in ipsà terrà adhuc ex patre dominium habeo, nec non et de voluntate uxoris mee et liberorum meorum Radulfi, Petri, Johannis, quittaverunt ecclesie Sancti Justi Waargnagium terre illius, quod perpetuo susceperant exequendum, pro quatuor minatis terre, sitis iuxtà monasterium de Buissi, quas Clarellus nominatus recepit in sortem, et pro centum solidis parisiens., quos a dictâ ecclesià receptos dicti participes inter se diviserunt. Ego autem terciam partem terre illius que me hereditariè contingebat, de voluntate similiter uxoris mee et dictorum liberorum meorum assensú, dedi in perpetuam eleemosinam ecclesie memorate, relaxans omnino eidem ecclesie modiagium quod recipere solebam in ipsâ terrâ, et assignans iam dicte ecclesie terram illam ab omni exactione liberam, salvà tantum campiparte ab ipsà ecclesià perpetuo quietè et pacifice possidendam. Confirmo... etiam me plegium pro Clarello ad petitionem ipsius Clarelli de legitimà garancia ponendà suprà terrâ memoratâ, contrà omnes qui voluerint iuri parere. In quorum testimonium et munimen litteras meas sepe dicte ecclesie tradidi sigilli mei impressione roboratas. Actum anno Domini м° cc° xxx° quinto, mense martio, 3. (Arch. de l'Oise: Fonds de l'abb. de Saint-Just.)

(A suivre.)

VARIÉTÉS.

L'intérêt qui s'attache aux choses du passé est le seul lien qui réunit les documents qui vont être publiés. Nous en avons donné communication, dans différentes séances, aux membres de la Société Académique, qui ne les ont pas trouvés indignes de figurer dans le volume de leurs Mémoires à côté de travaux d'une tout autre importance. Quelques mots d'introduction précéderont chacun d'eux pour en montrer le côté sérieux.

I.

SUICIDE ET POLYGAMIE.

De tout temps les lois de l'Eglise ont formellement interdit et puni des peines les plus sévères le suicide et la polygamie.

Sur ce point, comme sur beaucoup d'autres d'ailleurs, notre ancien droit civil était d'accord avec la législation canonique. Il envisageait, en effet, dans le premier de ces crimes, le tort que cause à la patrie celui qui se donne la mort et qui, par suite, mérite un châtiment public, l'Etat étant intéressé à la conservation de tous les membres qui le composent; et il regardait le second comme la violation coupable d'un traité de l'observation duquel dépendent non seulement le bien et l'honneur de la famille et des particuliers, mais encore le repos et la tranquillité publiques.

Il n'en est plus tout à fait de même dans le droit actuel. Si la

polygamie est prévue par l'article 340 du Code pénal, qui inflige la peine des travaux forcés à temps à toute personne qui, engagée dans les liens du mariage, en contracte un autre avant la dissolution du premier, par contre le législateur n'a pas cru qu'il fût de son devoir de poursuivre le suicidé par les voies de la justice légale.

Nous avons pensé qu'il pourrait y avoir quelque intérêt à publier in extenso deux sentences des tribunaux de Senlis condamnant, au XVe siècle, le suicide et la polygamie.

La première est rendue, à la date du 8 juin 1433, par le garde de la juridiction temporelle de l'abbaye de Saint-Vincent de Senlis, qui condamne Jean de La Tines, coupable de s'être suicidé, à être traîné sur la claie, puis pendu.

Les Conciles et les lois de l'Eglise (1) condamnaient comme anathèmes et privaient de la sépulture ceux qui attentaient à leur vie. « Nulla pro illis in oblatione commemoratio fiat neque cum psalmis ad sepulturam eorum cadavera deducantur », est-il dit dans les Canons de l'Eglise, Can. 12, ca. 23, qu. 4. Quant au civil, la connaissance de ce crime appartenait au seigneur haut-justicier, et c'est à ce titre que l'abbaye de Saint-Vincent, ou plutôt que le garde de leur juridiction temporelle fut juge en pareille matière. L'abbaye de Saint-Vincent de Senlis possédait en effet, dès le XIIe siècle, le droit de haute justice dans ses domaines. Il lui avait été donné par Louis VI, en 1129 (2), confirmé par Louis VII, en 1147, et, plus tard, par Philippe-Auguste, en 1190. En 1280, elle était maintenue dans l'exercice de son droit par un arrêt qui déboutait la commune de Senlis de la demande formée par elle contre Saint-Vincent, et, si elle renonça, moyennant indemnité, au profit de la commune, à ses droits de moyenne et basse justice, elle n'abandonna ni en faveur du roi, ni en faveur de la ville, son droit de haute justice. Aussi la voyons-nous lutter, au XIVe siècle, contre les prétentions des agents royaux et municipaux. En 1351, elle se fait remettre, pour être jugée par le garde de sa juridiction, Jeanne, femme

1) Dictionnaire de droit et de pratique, për de Ferrières, verbo Homicide de soi-même.

(2) Arch. départ. de l'Oise: H. 520.

« AnteriorContinuar »