Imágenes de páginas
PDF
EPUB

a stay, indicating, in this case, what kind of stay should be declared, and in which paragraph of articles 637 and 641 it is included.

"3. If the opening of the trial be solicited, legal determination of the offense committed shall be set forth in the same document, and the proofs presented, according to the provisions of articles 650 et seq.

"Article 630. The proceedings having been returned by the fiscal or private accuser, as the case may be, the court shall decide, taking into consideration each of the three cases referred to in the preceding article. Against the part of this decision which decides, with respect to the confirmation or revocation of the order, declaring the conclusion of the preliminary proceedings, there shall be no recourse whatever. "If the said order be revoked, the proceedings shall be returned to the judge who may have forwarded them, specifying the proceedings necessary to be taken. There will also be returned such exhibits as the court considers necessary for the continuance of new proceedings in the case.

"Article 631. If any of the parties making accusation request solely the revocation of the decree ordering the termination of preliminary proceedings, the court shall limit itself to deciding with respect to the request made. If it is denied, the court will order that the records be returned to such parties for a period of five days, in order that they may make such remarks as they deem proper, relative to the stay, opening of the trial, qualification, and proof. If stay only be solicited, the court will then act upon this request, in accordance with the provisions of article 644, and if, finally, the opening of the oral trial be declared, the records shall again be placed in the hands of the accusing parties, for a period of three days only, even though the provisional qualification and proof may not have been formulated.

In every case in which a private accuser should solicit suspension of the proceedings, the court shall consider that he has abandoned the prosecution, and shall continue the case thereafter without further notifying him or hearing him.

"Article 632. When there may have been a merely civil actor in the case, he will be informed of the proceedings after the decision referred to in article 630 has been made, if the oral trial should have been opened, and the qualification by the accusing parties will be considered as made. The term for the civil actor shall be five days only, and he will formulate those conclusions only referred to in the last two paragraphs of article 650.

These conclusions having been formulated, or if there should have been no civil actor, the qualification having been made by the fiscal, or by a private accuser, articles 652 et seq. shall be complied with. The period referred to in article 652 shall be five days, which may be extended to ten, if the volume of the record of preliminary proceedings exceed one thousand folios.

"Artículo 633. No será obstáculo á la apertura del juicio oral, el que en la causa no se hubiere llegado á dictar auto de procesamiento. En estos casos mientras haya parte acusadora, que sostenga la acción criminal contra determinada persona, ésta será considerada como "acusado" y á petición del que la acusa, se abrirá contra el mismo, el juicio oral. El tribunal ordenará se le requiera para que en el término improrrogable de diez días constituya representación en la causa, designando un abogado defensor, apercibiéndole de que, si así no lo hiciere, se le nombrará representante y abogado de oficio. Una vez constituida esta representación, se procederá como lo ordenan los artículos 652 y siguientes. En estos casos, el acusado no procesado no tendrá obligación de comparecer personalmente al juicio oral, que podrá celebrarse con sólo la asistencia de su representante y letrado defensor."

XIV. No se podrá dictar sentencia en causa criminal castigando en ella un delito más grave que el que haya sido objeto de la acusación; ni apreciando la concurrencia de circunstancias agravantes no compren · didas en la misma, ni tampoco la participación de un acusado ó procesado en concepto que lleve consigo mayor gravedad que el que la acusación hubiere sostenido; ni agravando tampoco en la sentencia ese concepto de la acusación, en cuanto á si el delito ha sido consumado, ó frustrado, ó mera tentativa.

No obstante, el tribunal podrá emplear la fórmula del artículo 733 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, lo cual hará siempre después de terminada la prueba y antes del trámite á que se refiere el artículo 734, así por lo que respecta á la calificación del delito, como por lo que se refiere á su carácter de consumado, frustrado ó tentativa, como á la participación de procesados ó acusadores, como á la concurrencia de agravantes, no comprendidas en la acusación. Entonces, con ese anuncio previs, el tribunal podrá dictar sentencia en los términos que estime de justicia y conforme al contenido de la fórmula empleada. Esta no se entenderá en ningún caso aplicable á delitos privados.

En este sentido se entenderá modificado el citado artículo 733 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. La fórmula que se emplee será la del mismo artículo, aplicándola en su caso á la concurrencia de agravantes á la participación de los reos en el delito ó al concepto de éste desde el punto de vista de su consumación ó no.

El motivo de casación, expresado en el caso 3.° del artículo 912 de dicha ley, se entenderá aplicable á los casos en que lo dispuesto en este artículo sea infringido.

XV. Todos los preceptos legales que en cualquier manera se opusieran á los contenidos en este decreto, quedan derogados.

"Article 633. The fact that a warrant of prosecution may not have been issued shall not be an obstacle to the opening of the trial. In such cases, while there may be any accusing party continuing the criminal action against a given person, the latter will be considered as accused, and upon a petition of the accuser, the trial against him shall be opened. The court will order that within the period of ten days, not subject to extension, he shall be required to present his defense. and designate his counsel, and will notify him that if he does not do so his representative and lawyer will be appointed de oficio. This representation once constituted, the proceedings shall continue as required in article 652 et seq. In such cases an accused person not prosecuted shall not be required to appear personally in the oral trial, which may take place with the presence of his representative and of his counsel.

XIV. No sentence in a criminal case shall be pronounced, imposing punishment for a crime graver than that of which the defendant has been accused, nor shall there be taken into consideration the concurrence of aggravating circumstances not included in the accusation nor the guilt of the accused, in so far as it may involve a greater offense than that set forth in the accusation, nor shall the gravity of the crime charged be increased in the sentence with respect to whether or not it was consummated, frustrated, or merely attempted.

The court, however, may employ the formula of article 733 of the Law of Criminal Procedure, which it will always do after the proof and before the proceedings referred to in article 734, in respect to the qualification of the crime, its consummation, frustration, or attempt in the culpability of the accused or accusers, and in the concurrence of aggravating circumstances not included in the accusation. With this previous announcement, the court may pronounce judgment as it deems just, and in accordance with the formula employed. This shall not be understood in any case to be applicable to crimes against the person.

In this sense article 733 of the Law of Criminal Procedure shall be modified. The formula employed shall be that of the same article, applying it when proper to the concurrence of aggravating circumstances, to the participation of the accused in the crime, and with respect to the crime itself, its consummation, or nonconsummation.

The ground for annulment of judgment stated in case 3 of article 912 of the said law shall apply to cases in which the provisions of this article may be infringed.

XV. All legal precepts which, in any manner, conflict with the provisions of this order are hereby revoked.

[merged small][merged small][ocr errors]

DISPOSICIONES TRANSITORIAS.

1. En las causas pendientes á la publicación de este decreto, en las que se hubiere declarado un procesamiento, los jueces se limitarán á notificar á las partes que, desde ese mismo instante, las diligencias sumariales tienen carácter público; y en lo adelante se ajustaran á los preceptos en esta disposición contenidos.

2. Si los sumarios tuvieren ya más de un mes en tramitación, á contar desde el primer auto de procesamiento dictado, podrán sólo practicarse las diligencias que se acuerden ya de oficio, ya á instancia de parte, dentro de los diez días posteriores á la notificación á que se refiere la regla precedente.

3. Las causas que se encontrasen en tramitación en las audiencias á la publicación de este decreto, se amoldarán á lo dispuesto en su artículo XIII, si aun no hubieren sido devueltas por el fiscal ó acusador privado á consecuencia de la instrucción á que se refiere el artículo 627 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. Si esta devolución se hubiere llevado á cabo, se seguirá la tramitación establecida en los antiguos preceptos que dicho artículo XIII modifica.

El Brigadier-General, Jefe de Estado Mayor.

ADNA R. CHAFFEE.

No. 135.

CUARTEL GENERAL DE LA DIVISIÓN DE CUBA,

Habana, 11 de Agosto de 1899.

El Gobernador General de Cuba ha tenido á bien disponer la publicación de la orden siguiente:

I. Á partir de la publicación de la presente, en todos aquellos casos en que las leyes de Enjuiciamiento Civil y Criminal vigentes establezcan términos para comparecencias ante el Tribunal Supremo, éstos se entenderán reducidos á diez días, si se tratare de asuntos de que conozcan las audiencias de Pinar del Río, la Habana, Matanzas y Santa Clara, ó juzgados comprendidos en estos territorios, y á veinte si se tratare de las audiencias ó juzgados de Puerto Príncipe y Santiago de Cuba.

II. En todos estos casos, cuando dichas leyes dispusieren la remisión de testimonios al tribunal supremo, se remitirán los autos originales. El Brigadier-General, Jefe de Estado Mayor.

ADNA R. CHAFFEE.

PROVISIONAL DISPOSITIONS.

1. In cases pending at the publication of this order, in which prosecution may have been directed, the judges shall limit themselves to notifying the parties that from that time the preliminary proceedings shall be public, and they themselves shall thereafter comply with its provisions.

2. If the preliminary proceedings should already have lasted more than one month, counting from the first warrant of prosecution given in the case, they may take such action only as has already been directed, whether de oficio or at the instance of an interested party, within ten days after the notification referred to in the preceding paragraph.

3. Cases which are undergoing trial in the audiencias, at the publication of this order, shall conform to the provisions of Article XIII of this order, if such cases shall not have been returned by the fiscal or private accuser, in consequence of the instruction provided for in article 627 of the Law of Criminal Procedure. If this return shall have been made, the proceedings established shall be continued under the former rules, now modified by Article XIII.

ADNA R. CHAFFEE,

Brigadier-General, Chief of Staff.

No. 135.

HEADQUARTERS DIVISION OF CUBA,
Havana, August 11, 1899.

The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order:

I. From the date of the publication of this order, in every case in which the laws of Civil and Criminal Procedure in force prescribe stated periods of time for appearance before the Supreme Court, the said periods are hereby reduced to ten (10) days whenever the audiencias of Pinar del Rio, Havana, Matanzas, and Santa Clara, or other courts of law within said territories, have cognizance thereof, and to twenty (20) days when the audiencias or other courts of law of Puerto Principe and Santiago de Cuba are concerned.

II. In every case when said laws may require that certified copies of proceedings be sent to the Supreme Court, the original records will be forwarded.

ADNA R. CHAFEEE,

Brigadier-General, Chief of Staff.

« AnteriorContinuar »