Imágenes de páginas
PDF
EPUB

En la siguiente coleccion de máximas y frases encontrará el lector comprendido, generalmente, todo el sistema sobre que versa el presente trabajo.

Pera'l cor son escassos los consols: del cel baixan los remeys als esperits religiosos.

Home flach, parlar bronch.

Blau lo cel y blava la mar.

Escoltantme son cridar, recordám la veu del tro.

¿Quí es ell que tant sermona? ¿Quánt donará fi á sas paraulas? Pórtam pau y'm darás or; tan gran es mon desitj de víurer quiet.

Si m'invitas á mala vida, no m' hi empenyes.

Senyor, la ánima que'ns dònas, si es bona, pót tráurernos de la esclavitut del pecat; feu que ab ella, en lo paradís, pugam acompanyarthi.

Si's mor lo vell, sent just, per ben mort se tinga, y no us sápia greu.

Lo que mes los plau á nostras familias es que no falte pa á

casa.

Créu filosop en la creu y haurás ajuda de Déu.

Quant morian los romans naixian los cristians.

Diheu qué hi havia, que no us donás ganas de ríurer.

¿Qué diuhen de ells los que hi foren?

Si has fet una obra de misericordia, pel favor de algú, parteix ab ell la gloria.

Pera apéndrer de fer fortuna m'en vaig á véurer qui'n tè: vetaquí, esposa, y veus aquí, fills, lo que busco.

Prop de Fransa es Llívia.

Sábia donzella es la que no passa ánsia.

Dónat per ben donat, si á Dèu te dònas.

Quant se tè confiansa, se sap quan bè 's viu y quant costa tenirla.

En lo mes de maig plou á mitj dia y á mitja nit.
Mal de empatx fa estar groch.

Inmens es lo camp del que es crehent en Dèu.
Freqüent será la qüestió si son parlar pórta cua.
Pera fixar aquesta rahó s'hauria de dir així.
Gran era 'l zel dels dotze apostols.

Capa esquinsada no guarda de fret.

¿Qué será de ell, si'n fa tantas? Val mes no traurerlas á relluhir.

CRESTOMATIA

DE LA

LENGUA CATALANA.

Dos son los objetos que se ha propuesto el autor en esta crestomatía; el primero manifestar el estado de la lengua en la época de Jaime I, ó cuando era comun en los paises que dominaba Aragon en ambas vertientes del Pirineo, su desarrollo, carácter, riqueza, sucesiva decadencia é inevitable renacimiento, este bajo el aspecto literario y gramatical; y el segundo, desengañar á los que, para justificar tal ó cual sistema ortográfico, hayan pretendido suponer la existencia de datos ó precedentes en su favor, sin tener en cuenta el estado de las lenguas y el desuso oficial del catalan precisamente antes de la época del renacimiento, de manera que sin dificultad puede asegurarse que no podia existir verdadera ortografía de la lengua catalana, que las empleadas son caprichosas y diversas entre sí, y que solo en estos tiempos, por el estado de instruccion general y por la nueva aficion á su cultivo, podria únicamente lograrse lo que no se logró en tres siglos.

Con tal idea, no se estrañe, pues, que así los trozos sacados de códices originales como de impresos, se hayan copiado exacta

las

mente, dejando en el texto las irregularidades que se notan, ya procedan de los cajistas ó de los antiguos amanuenses; y que muestras ofrecidas sean con preferencia las primeras páginas de las obras, por verse de este modo que el autor no ha ido á escojer las que acaso pudieran ser favorables à las reglas que ha dado, tanto mas cuanto, segun se ha justificado en otro paraje, con la antigua variabilidad, es fácil poderse encontrar justificativos hasta de las reglas mas ingramaticales.

Adviértase al mismo tiempo, que al aducir trozos sacados de impresiones, por no tener à mano los antiguos códices originales, como, por ejemplo, el Muntaner, no deben atribuirse los signos ortográficos á estos, sino solamente á aquellas, ó mas bien al capricho del editor que las publicó.

« AnteriorContinuar »