Imágenes de páginas
PDF
EPUB

mosla ahora, porque obra de su mano es la nueva civilizacion que nos alienta, y porque en ella divisamos, si no el renacimiento, el reconocimiento de nuestra importancia literaria catalana.

Salud, salud al enfermo que tiene la mente sana! salud al renacimiento de una hija de la ciencia, que no puede perecer sino con su madre. A la luz de la civilizacion despiertan los dormidos pueblos, y se preparan para grandes luchas, nó luchas de sangre y de esterminio, sí de verdadera gloria, pues son sus guerreros los sábios que aconsejan para lo porvenir, mejoran lo presente y resucitan lo pasado; luz benéfica y brillante, ante la cual huyen, como espantadas sombras, las preocupaciones de los envidiosos, de los rutinarios, de los esclusivistas, y se ha de convertir en polvo la palabrería vana que, hasta ahora, pudo ser obstáculo á las obras del pensamiento.

Con esta esperanza, nuestro corazon se llena de júbilo, calculando hacia donde debemos dirigir los ojos, para descubrir las manos que han de ayudar al renacimiento de esa lengua querida, con que hablamos à Dios y á nuestros hijos; de esa lengua que el Conquistador bautiza con el nombre de nuestro latin, lo nostre latí, y que nuestros pasados, en sus venerandas córtes, apellidaron siempre idiomas seu lingua propria, nostra, malerna catalanica; que no confundieron con ninguna otra nuestros antiguos sábios; que han reconocido y ensalzado, bajo su verdadero nombre, los filólogos modernos y que dieron en llamar lemosina los cataloguistas españoles, sentando un mal ejemplo que es perjudicial á la historia y al interés de todas las provincias aragonesas que lo hablan todavía; porque, señores, no puede ser lemosin el catalan, cuando aquel es mas bien uno de los dialectos hablados del provenzal escrito; cuando de todas las comarcas de la lengua de hoc es la del Limousin la mas apartada de Cataluña; cuando vemos que las emigraciones de los catalanes, en tiempo de su restauracion, son tan cortas, que no pueden influir en el cambio de su lengua; cuando no se encuentra la denominacion de lemosina hasta despues del siglo XV, esto es, cuando empieza el predominio castellano; y cuando de la adopcion del nombre lemosin

con preferencia al catalan, resulta que no han de hallar literatura ninguna los que pretendan estudiarla, y que Mallorca y Valencia han de renunciar á sus antiguas glorias, pues ambas provincias van siempre comprendidas bajo el nombre comun de catalanes. En buen hora los franceses hablen de lemosin, al hacer la comparacion respectiva de las lenguas, dialectos ó patois que se hablan en Francia; pero, en España, aun cuando nuestra lengua fuese la misma del Limousin, es tan ridículo valerse de este nombre, como si llamásemos lengua gibraltarina al castellano, porque los ingleses hubiesen bautizado así el español de la ciudad que poseen en la Península.

Dos son las cruzadas que, como resultado de la civilizacion, se dirigen á nuestro antiguo centro para reanimarlo: viene de lejos la una, de otras naciones amigas, y hasta de apartados climas, donde jamás se habló ninguna lengua neolatina; de cerca viene la otra, pues brota de nuestras mismas ciudades y montañas, donde el catalan vive todavía.

Sin otro hecho que el desarrollo y la propagacion de las ciencias, ha habido sabios filólogos que haciendo el estudio comparativo de las lenguas, han venido á prestar un gran servicio á la historia en general. Mas, á los nombres de Humbold, Grimm, Bopp, Adelung, Klaproth, Burnouf y los Schlegel, se han añadido los de otros varones ilustres, cuyo estudio principal ha sido el romano rústico y la formacion de las lenguas que de él emanaron. Tan interesante objeto llamó la atencion, nó ya solo de los paises ultrapirenaicos, donde aquellas se hablaron, sí que ademas la de los pensadores del Norte, que se han lanzado al examen de lenguas diferentes de la suya, con el mismo celo que los sábios meridionales, á quienes interesaba mas directamente tan difícil estudio. A todos somos deudores, lo mismo á los Barths, Schlegel, Mahn, Diez, Lanz, el traductor de Muntaner en aleman, y Ticknor, que á los Raynouard, Fauriel, Rochegude, Mandet, Bouchon, Camboliou y Puig-garí, porque todos han dado á la lengua catalana lugar honroso y hasta, á veces, preferente entre las neolatinas, y unos y otros se han lamentado de su des

gracia, á par que, como nosotros, han acreditado su importancia, y la han nombrado por su verdadero nombre.

Digna de honor y de memoria eterna es esta cruzada universal, de cuyos triunfos la nacionalidad literaria catalana ha de reportar pingües beneficios. Esperemos en ella, porque ella nos hará renacer; y pues su voz ha encontrado multiplicados ecos, esperemos tambien en la otra cruzada compatricia, que no ha sido sorda á la voz de la primera; esperemos en esa generacion estudiosa que avanza bajo los estandartes del saber y del amor patrio, y con cuyos esfuerzos quedará probado, que la lengua catalana no es un dialecto provincial, sino la lengua de una nacionalidad que tiene su literatura, su historia y sus laureles. Esa juventud es la que prepara su brillante porvenir: ella es la que ha quitado el polvo de nuestras antiguas liras, para cantar, no ya como chocarreros juglares, sino como donceles enamorados y celosos de su patria; ella es la que há hojeado nuestras venerandas crónicas, en busca de imponentes figuras y de grandes nombres para dar realce à las concepciones literarias y artísticas de estos tiempos; ella es la que recorre pacífica las cordilleras y quebradas de nuestros montes, en busca de nuestros cantos populares, deteniéndose ante la aislada quinta, para oir el canto de San Ramon, con que arrulla la madre al tierno niño, ó escuchando el eco del torrente, que le repite la cancion de la cárcel de Lérida, ó de los estudiantes de Tortosa, entonadas, con dulce melancolía, en lontananza, por las doncellas que se dedican á la cosecha; ella salpicará de nuestros antiguos códices, historias y registros las muchas voces genuinas que faltan en nuestros diccionarios; ella es la que, concienzuda y resuelta, cortará el vuelo de aquellas celebridades de mala ley, que, improvisadas y atrevidas, á manera de indisciplinados guerrilleros, pudieran comprometer la santa causa que han de defender soldados mas diestros; ella evitará que el nombre de gloria se confunda con la especulacion, y hará ver á los plagiarios, que no basta mudar el nombre á los objetos para apropiárselos; ella, por fin, completará la parte que le corresponde, para coadyuvar á la formacion

de la historia general de la literatura española, al paso que el éuscaro podrá revindicar la importancia de su famosa lengua, y el gallego las primicias literarias del antiguo castellano, sin olvidar ninguno, por esto, que España es la patria comun de unos y de otros.

Sabios estranjeros que hicistes reconocer la importancia de la lengua catalana; jóvenes estudiosos que os afanais para el renacimiento literario del idioma que aprendisteis en la cuna; cúmplase en vosotros y en vuestros nombres el deseo del amigo de Pujades, perpetuado por el docto Ballot:

PUS PARLA ÉN CATALá, Deu li don GLORIA! (1)

(1) Pujades, t. I.o, p. xi.

Antonio de Bofarull.

FIN.

AL LECTOR.

ÍNDICE.

Estudios sobre la lengua catalana.

I. Orígen y desarrollo de la lengua catalana hasta últimos del siglo XV.
Pruebas de la influencia francesa en el lenguaje del Mediodía de Fran-
cia..

[ocr errors]

3

Pruebas de la unidad de la lengua catalana en el siglo XV: documentos
procedentes de diferentes estados de la Corona de Aragon..
II. La lengua catalana desde el siglo XV á últimos del XVIII.
Muestra del lenguaje hablado en Valencia á mediados del siglo XVIII.
Muestra del lenguage mallorquin, por un autor que vivia á últimos del
siglo XVIII.

Pág.

3

5

16

17

[ocr errors]
[ocr errors]

22

38

III. La lengua catalana en el siglo XIX.
Muestras de autores contemporáneos para probar la diferencia de la
lengua catalana en Cataluña, Mallorca y Valencia.

[ocr errors]

69

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »