Revue hispanique: Recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volumen62C. Klincksieck, 1924 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 80
Página 447
... Romance of the Forest ( 1792 ) , under the title of Adelina o la Abadía en la Selva . As a curiosity , and to show what strange works can find their way into other languages , it may be recorded that in 1836 Oliva published in Barcelona ...
... Romance of the Forest ( 1792 ) , under the title of Adelina o la Abadía en la Selva . As a curiosity , and to show what strange works can find their way into other languages , it may be recorded that in 1836 Oliva published in Barcelona ...
Página 455
... prosa , Madrid , 1883 , vol . I , P. XIX . 2. Vol . I , p . 49. Sept. 16 , 1817 . 3. July 12 , 1827 , No. 3998 . 4. Vol . IV , p . 274 , 1832 . prose romance , The Epicurean , which was first published MINOR ENGLISH INFLUENCES 455.
... prosa , Madrid , 1883 , vol . I , P. XIX . 2. Vol . I , p . 49. Sept. 16 , 1817 . 3. July 12 , 1827 , No. 3998 . 4. Vol . IV , p . 274 , 1832 . prose romance , The Epicurean , which was first published MINOR ENGLISH INFLUENCES 455.
Página 456
... romance , The Epicurean , which was first published in 1827 , should have been translated into Spanish ( in the famous « portátil y económica » series of Bergnes of Barcel- lona 1 ) only five years after its appearance in English . Most ...
... romance , The Epicurean , which was first published in 1827 , should have been translated into Spanish ( in the famous « portátil y económica » series of Bergnes of Barcel- lona 1 ) only five years after its appearance in English . Most ...
Página 459
... romances se traducen para servir de paralelo a las Ballads ; más tarde , se da una curiosidad por estos productos del Parnaso español en sí mismos y , por último , es cuando se tratan de formar florilegios de versiones de los pequeños ...
... romances se traducen para servir de paralelo a las Ballads ; más tarde , se da una curiosidad por estos productos del Parnaso español en sí mismos y , por último , es cuando se tratan de formar florilegios de versiones de los pequeños ...
Página 460
... romances que se puedan hallar en las traducciones de las novelas y obras de teatro hechas en la misma época , porque en tales ocasiones la atención se concentraba en dichas piezas de ficción y no en los romances 3 . No tengo , de todos ...
... romances que se puedan hallar en las traducciones de las novelas y obras de teatro hechas en la misma época , porque en tales ocasiones la atención se concentraba en dichas piezas de ficción y no en los romances 3 . No tengo , de todos ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Abril Agosto ala çibdad Alcalá de Henares alcauala Alfonso alos arrendador Asistente de Sevilla azeyte bachiller Barcelona Bowring Burgos Carta al Asistente Carta al Concejo Carta de comision Carta de confirmacion Carta de franqueza Carta de merçed Carta de prouision castillo cauallo Çedula çibdad de Sevilla çiertos Ciudad Real collación Concejo de Sevilla Concejo y Asis Concejo y Asistente Conde de Cifuentes Córdoba Diciembre Diego enbien enel Enero Escribano escriuania Febrero Fernand Fernando Filipinas Francisco Gonzalo hidalguia Iohan Jaén Julio Junio juraderia liçençiado Lockhart Luys Madrid Manila Marzo Mayo Medina del Campo mill peones Noviembre Octubre oficio pág págs Pedro pleito REVUE HISPANIQUE Reyna Rodd Rodrigo romances s. f. r. VI saca del pan Segovia Septiembre Sevilla en favor sigs Sobrecarta al Concejo Spain Spanish tenençia teniente tente de Sevilla Toledo Valladolid vecino de Sevilla Veinticuatro de Sevilla veynte e quatria villa Zumalde
Pasajes populares
Página 275 - Don Fernando e doña Ysabel, por la gracia de Dios, Rey e Reyna de Castilla, de León, de Aragón, de...
Página 277 - ... e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera...
Página 487 - Quarto), and seemed to enjoy a spirited charge of the knights therein described, as much as he could have done in his best days ; placing his walking-stick in rest like a lance, to suit the action to the word.
Página 277 - ... publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, por que nos sepamos en como se cunple nuestro mandado.
Página 277 - ... al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplaze que parescades ante nos en la nuestra corte, do quier que nos seamos, del dia que vos enplazare fasta quinze...
Página 482 - I'll say. Tis Count Don Julian! Well, too well, Thou knowst, alas! that injured name! His daughters wrongs his bosom swell, By thee his daughter robbd of fame. And now he comes his word to keep, — With many an oath that word was said, — That just revenge should never sleep, Till thou a bleeding corse wert laid.
Página 486 - My brother Don John To England is gone, To kill the Drake, And the Queen to take, And the heretics all to destroy...
Página 482 - And now comes one who letters brings, To say, Count Julian scours the coast; Swift on his steed Rodrigo springs, And hastes to front the rebel-host. But such their numbers, such their might, The Monarch finds resistance vain: His chiefs and soldiers all in flight Alike forsake the fatal plain. Adieu, Rodrigo's subject bowers! Adieu, his native groves and skies' He flies his regal halls and towers; Alas, poor King, alone he flies ! His courser roved, as humour pleased; Neglected flowd the guiding...
Página 479 - ... In this dungeon hast thou seen, And another's force would fail here When he scarcely one had been ; Yet presumest thou now to proffer Deeds of strength and skill to show ? Slave, farewell ! thy daring offer Soon the Moorish King shall know.' Thus he said with taunts and chidings, Then with speed he sought the king : ' Monarch, deign to hear my tidings, Wondrous is the tale I bring ! Know, my prisoner boasts full loudly, Steed and armour but restore, Yonder shield now placed so proudly, Soon he'll...
Página 478 - Dealing round eternal slumber, Still Guarino kept his sword ; Moorish monarchs, seven in number, Seized at length the Christian lord. Whose the knight should be, deciding, Seven times seven the dice they shake ; Seven times seven the rest deriding, Proud Marlotes wins the stake. More rejoiced that he possest him, Than Arabia's realms to sway, ' Captive ' — thus the Prince addrest him,—